Thanh Tuyen - Gio Chuyen Mua Thuong - translation of the lyrics into German

Gio Chuyen Mua Thuong - Thanh Tuyentranslation in German




Gio Chuyen Mua Thuong
Der Wind bringt den Wechsel der Jahreszeiten der Zuneigung
Anh ơi chớ để hoa úa nhụy tàn
Liebster, lass die Blume nicht welken und verblühen
Màu xanh năm tháng cuốn theo thời gian
Das Grün der Jahre entschwindet mit der Zeit
Đêm ngơ ngác tìm sao lạc
Die Nacht sucht verwirrt nach einem verirrten Stern
chi cát vàng sông bạc
Träume nicht von goldenem Sand und silbernen Flüssen
Tóc xanh dần hoang
Das junge Haar wird langsam grau
Nơi đây gió mùa tung gợi sầu
Hier wirbelt der Wind der Jahreszeit Blätter auf und weckt Kummer
Vòng tay buông xuống nhớ thương về đâu?
Meine Arme sinken herab, wohin geht meine Sehnsucht?
Ai đi đắp xây cuộc sống
Wer geht fort, um ein Leben aufzubauen?
Sao anh hắt hiu một bóng
Warum bist du so ein einsamer Schatten?
Cho tình đợi mong
Und lässt meine Liebe warten und hoffen
Xanh xanh một màu xanh xanh ngát trời cao
Blau, blau, ein tiefes Blau des Himmels
Gió chuyển mùa, mùa thương nhớ nhau
Der Wind kündigt den Wechsel der Jahreszeiten an, die Zeit, in der wir uns nacheinander sehnen
Anh ơi buồn xuân úa màu
Liebster, bist du traurig, dass der Frühling seine Farbe verliert?
Còn bến, còn thuyền còn mến thương
Solange es den Hafen gibt, das Boot, gibt es auch Zuneigung
Anh ơi nắng chiều mưa sớm nhiều rồi
Liebster, es gab schon viel Abendsonne und frühen Regen
Chuyện ngày qua nuối tiếc thêm sầu thôi
Die Geschichten von gestern bringen nur Bedauern und mehr Kummer
Hoa xưa vẫn vương hồn bướm
An der alten Blume haftet noch der Geist des Schmetterlings
Phương Nam sao lên đẹp nắng
Im Süden steigen die Sterne auf, die Sonne scheint schön
Em đợi chờ anh
Ich warte auf dich






Attention! Feel free to leave feedback.