Lyrics and translation Thanh Tuyen - Hoa No Ve Dem
Hoa No Ve Dem
Flower Blossoms in the Night
Chuyện
từ
một
đêm
cuối
nẻo
một
người
tiễn
một
người
đi
The
story
begins
on
a
night
when
one
person
sees
another
off
Đẹp
tựa
bài
thơ
nở
giữa
đêm
sương,
nở
tận
tâm
hồn
As
beautiful
as
a
poem
that
blooms
in
the
night
dew,
blooming
in
the
depths
of
the
soul
Chuyện
một
người
trai
chép
dòng
tâm
tình
tặng
người
chưa
biết
một
lần
A
story
of
a
young
man
who
writes
a
letter
of
his
feelings
for
someone
he
has
never
met
Vì
giây
phút
ấy
tôi
tình
cờ
hiểu
rằng
Because
in
that
moment
Tình
yêu
đẹp
ngàn
đời
là
tình
yêu
khi
đơn
côi
I
realized
that
the
most
beautiful
love
is
the
love
when
one
is
lonely
Vào
chuyện
từ
khi
khoác
bờ
vai
một
mảnh
áo
dạ
đường
khuya
The
story
begins
when
I
put
on
a
coat
over
his
shoulders
on
a
late
night
Bồi
hồi
người
trai
hướng
nẻo
đêm
sâu,
dấu
tình
yêu
đầu
The
young
man
looked
back
into
the
depth
of
the
night,
hiding
his
first
love
Vì
còn
tìm
nhau,
lối
về
ngõ
hẹp
còn
chờ
in
dấu
chân
anh
Because
we
are
still
looking
for
each
other,
the
path
to
the
narrow
alley
is
still
waiting
for
his
footsteps
Niềm
thương
mến
đó
bây
giờ
và
ngàn
đời
That
affection
now
and
forever
Dù
gió
đùa
dạt
dào
còn
đẹp
như
khi
quen
nhau
Even
if
the
wind
blows
wildly,
it
is
still
as
beautiful
as
when
we
first
met
Ai
lớn
lên
không
từng
hẹn
hò,
không
từng
yêu
thương
Who
has
grown
up
without
ever
dating,
without
ever
loving
Nhưng
có
mấy
người
tìm
được
một
tình
yêu
ngát
hương
But
how
many
people
find
a
love
that
is
fragrant
Nếu
những
người
chưa
quen
If
those
who
have
not
yet
met
Một
người
ở
lại
đèn
trăng
gối
mộng
One
stays
under
the
moonlight,
dreaming
Yêu
ai
anh
băng
sông
dài
cho
đẹp
lòng
trai
My
love,
I
will
cross
the
long
river
to
please
your
heart
Một
người
tìm
vui
mãi
tận
trời
nào,
giá
lạnh
hồn
đau
One
seeks
joy
in
the
heavens,
but
finds
only
coldness
and
pain
Một
người
chợt
nghe
gió
giữa
mênh
mông,
gió
vào
trong
lòng
One
suddenly
hears
the
wind
in
the
vastness,
the
wind
entering
the
heart
Và
một
mình
tôi
chép
dòng
tâm
tình
tặng
người
chưa
biết
một
lần
And
I
alone
write
a
letter
of
my
feelings
to
someone
I
have
never
met
Vì
trong
phút
ấy
tôi
tình
cờ
hiểu
rằng
Because
in
that
moment
Vì
đã
gặp
được
một
nụ
hoa
nở
về
đêm
I
happened
to
understand
Ai
lớn
lên
không
từng
hẹn
hò,
không
từng
yêu
thương
Who
has
grown
up
without
ever
dating,
without
ever
loving
Nhưng
có
mấy
người
tìm
được
một
tình
yêu
ngát
hương
But
how
many
people
find
a
love
that
is
fragrant
Nếu
những
người
chưa
quen
If
those
who
have
not
yet
met
Một
người
ở
lại
đèn
trăng
gối
mộng
One
stays
under
the
moonlight,
dreaming
Yêu
ai
anh
băng
sông
dài
cho
đẹp
lòng
trai
My
love,
I
will
cross
the
long
river
to
please
your
heart
Một
người
tìm
vui
mãi
tận
trời
nào
giá
lạnh
hồn
đau
One
seeks
joy
in
the
heavens,
but
finds
only
coldness
and
pain
Một
người
chợt
nghe
gió
giữa
mênh
mông,
gió
vào
trong
lòng
One
suddenly
hears
the
wind
in
the
vastness,
the
wind
entering
the
heart
Và
một
mình
tôi
chép
dòng
tâm
tình
tặng
người
chưa
biết
một
lần
And
I
alone
write
a
letter
of
my
feelings
to
someone
I
have
never
met
Vì
trong
phút
ấy
tôi
tình
cờ
hiểu
rằng
Because
in
that
moment
Vì
đã
gặp
được
một
nụ
hoa
nở
về
đêm
I
happened
to
understand
Vì
trong
phút
ấy
tôi
tình
cờ
hiểu
rằng
Because
in
that
moment
Vì
đã
gặp
được
một
nụ
hoa
nở
về
đêm
I
happened
to
understand
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thanhtran Thien, Cong Ty Tnhh Lang Van
Attention! Feel free to leave feedback.