Thanh Tuyen - Pho Dem - translation of the lyrics into German

Pho Dem - Thanh Tuyentranslation in German




Pho Dem
Nachtstraße
Phố đêm đèn mờ giăng giăng
Nächtliche Straße, schummrige Lichter spannen sich aus
Màu trắng như sao gối đầu ngủ yên
Weiß wie Sterne, die ihre Köpfe betten und ruhig schlafen
Phố đêm nhiều lần suy
Nächtliche Straße, oft nachdenklich
Ghi nhớ còn trong đời
Erinnerungen bleiben im Leben
Những ngày thương tích lớn
An die Tage großer Wunden
Mây đen làm úa trăng gầy
Dunkle Wolken lassen den schmalen Mond welken
Cho nên còn tiếng say mềm
Deshalb bleibt die sanfte, berauschte Stimme
Trước thềm ngàn người vu
Vor der Schwelle tausend ziellose Menschen
người hay dòng đời như thơ
Weil man oft vom Leben wie von Poesie träumt
Nhớ ngày nao hoa nắng ngủ trên cây
Ich erinnere mich an den Tag, als Sonnenblumen auf den Bäumen schliefen
Thương vàng úa tan
Bedauere die welken, vergehenden gelben Blätter
Mây bay khắp nẻo tình
Einsame Wolken ziehen gleichgültig über alle Wege
Cho người yêu ước
Dem Liebenden Träume schenkend
Người đi khai phá nét kiêu sa
Der Mann, der fortgeht, entdeckt stolze Schönheit
Tuy lính chiến xa nhà vẫn luôn yêu đời
Obwohl ein Soldat fern der Heimat, liebt er doch das Leben
Bằng câu ca tiếng cười
Mit Liedern und Lachen
Tìm vui trong giấc
Findet Freude im Traum
bâng khuâng chữ ngờ
Auch wenn Ungewissheit ihn verwirrt
Phố đêm lạc loài thương yêu
Nächtliche Straße, verlorene Liebe
Chìm đắm như hàng cây giá lạnh ướt thêm
Versunken wie Baumreihen, die in Kälte noch nässer werden
Phố đêm chờ người phong sương
Die nächtliche Straße wartet auf den vom Wetter gegerbten Mann
Chinh chiến từ lâu rồi
Der lange schon im Kriege ist
niềm riêng hay ước
Der eigene Sorgen oder Wünsche hat
Cho tôi mười ngón thiên thần
Gib mir zehn Engelsfinger
Cho tôi mười ngón thiên thần
Gib mir zehn Engelsfinger
Để tôi dìu người tôi yêu
Damit ich den führe, den ich liebe
Dìu người không yêu
Den führe, der nicht geliebt wird
người chưa yêu
Und den, der noch nicht liebt
Nhớ ngày nao hoa nắng ngủ trên cây
Ich erinnere mich an den Tag, als Sonnenblumen auf den Bäumen schliefen
Thương vàng úa tan
Bedauere die welken, vergehenden gelben Blätter
Mây bay khắp nẻo tình
Einsame Wolken ziehen gleichgültig über alle Wege
Cho người yêu ước
Dem Liebenden Träume schenkend
Người đi khai phá nét kiêu sa
Der Mann, der fortgeht, entdeckt stolze Schönheit
Tuy lính chiến xa nhà vẫn luôn yêu đời
Obwohl ein Soldat fern der Heimat, liebt er doch das Leben
Bằng câu ca tiếng cười
Mit Liedern und Lachen
Tìm vui trong giấc
Findet Freude im Traum
bâng khuâng chữ ngờ
Auch wenn Ungewissheit ihn verwirrt
Phố đêm lạc loài thương yêu
Nächtliche Straße, verlorene Liebe
Chìm đắm như hàng cây giá lạnh ướt thêm
Versunken wie Baumreihen, die in Kälte noch nässer werden
Phố đêm chờ người phong sương
Die nächtliche Straße wartet auf den vom Wetter gegerbten Mann
Chinh chiến từ lâu rồi
Der lange schon im Kriege ist
niềm riêng hay ước
Der eigene Sorgen oder Wünsche hat
Cho tôi mười ngón thiên thần
Gib mir zehn Engelsfinger
Cho tôi mười ngón thiên thần
Gib mir zehn Engelsfinger
Để tôi dìu người tôi yêu
Damit ich den führe, den ich liebe
Dìu người không yêu
Den führe, der nicht geliebt wird
người chưa yêu
Und den, der noch nicht liebt
Để tôi dìu người tôi yêu
Damit ich den führe, den ich liebe
Dìu người không yêu
Den führe, der nicht geliebt wird
người chưa yêu
Und den, der noch nicht liebt
Để tôi dìu người tôi yêu
Damit ich den führe, den ich liebe
Dìu người không yêu
Den führe, der nicht geliebt wird
người chưa yêu
Und den, der noch nicht liebt






Attention! Feel free to leave feedback.