Thanos Mikroutsikos feat. Maria Dimitriadi - Ki Ithele Akomi - translation of the lyrics into German

Ki Ithele Akomi - Thanos Mikroutsikos , Μαρία Δημητριάδη translation in German




Ki Ithele Akomi
Und es brauchte noch
Κι ήθελε ακόμη πολύ φως να ξημερώσει
Und es brauchte noch viel Licht, um zu dämmern
όμως εγώ δεν παραδέχτηκα την ήττα
aber ich gab die Niederlage nicht zu
όμως εγώ δεν παραδέχτηκα την ήττα
aber ich gab die Niederlage nicht zu
έβλεπα τώρα πόσα κρυμμένα τιμαλφή έπρεπε να σώσω
ich sah jetzt, wie viele verborgene Schätze ich retten musste
έβλεπα τώρα πόσα κρυμμένα τιμαλφή έπρεπε να σώσω
ich sah jetzt, wie viele verborgene Schätze ich retten musste
πόσες φωλιές νερού να συντηρήσω μέσα στις φλόγες
wie viele Nester aus Wasser ich inmitten der Flammen bewahren musste
πόσες φωλιές νερού να συντηρήσω μέσα στις φλόγες
wie viele Nester aus Wasser ich inmitten der Flammen bewahren musste
Μιλάτε, δείχνετε πληγές, αλλόφρονες στους δρόμους
Ihr sprecht, zeigt Wunden, wahnsinnig auf den Straßen
Μιλάτε, δείχνετε πληγές, αλλόφρονες στους δρόμους
Ihr sprecht, zeigt Wunden, wahnsinnig auf den Straßen
Τον πανικό που στραγγαλίζει την καρδιά σας σαν σημαία
Die Panik, die euer Herz erdrosselt wie eine Fahne
Τον πανικό που στραγγαλίζει την καρδιά σας σαν σημαία
Die Panik, die euer Herz erdrosselt wie eine Fahne
Καρφώσατε σ' εξώστες, με σπουδή φορτώσατε το εμπόρευμα
Habt ihr an Balkone genagelt, mit Eile die Ware verladen
Η πρόγνωσή σας ασφαλής: Θα πέσει η πόλις
Eure Prognose sicher: Die Stadt wird fallen
Καρφώσατε σ' εξώστες, με σπουδή φορτώσατε το εμπόρευμα
Habt ihr an Balkone genagelt, mit Eile die Ware verladen
Η πρόγνωσή σας ασφαλής: Θα πέσει η πόλις
Eure Prognose sicher: Die Stadt wird fallen
Κι ήθελε ακόμη (κι ήθελε ακόμη) πολύ φως να ξημερώσει
Und es brauchte noch (und es brauchte noch) viel Licht, um zu dämmern
όμως εγώ (όμως εγώ) δεν παραδέχτηκα την ήττα
aber ich (aber ich) gab die Niederlage nicht zu
όμως εγώ (όμως εγώ) δεν παραδέχτηκα την ήττα
aber ich (aber ich) gab die Niederlage nicht zu
έβλεπα τώρα (έβλεπα τώρα) πόσα κρυμμένα τιμαλφή έπρεπε να σώσω
ich sah jetzt (ich sah jetzt), wie viele verborgene Schätze ich retten musste
έβλεπα τώρα (έβλεπα τώρα) πόσα κρυμμένα τιμαλφή έπρεπε να σώσω
ich sah jetzt (ich sah jetzt), wie viele verborgene Schätze ich retten musste
πόσες φωλιές νερού να συντηρήσω μέσα στις φλόγες
wie viele Nester aus Wasser ich inmitten der Flammen bewahren musste
πόσες φωλιές νερού να συντηρήσω μέσα στις φλόγες
wie viele Nester aus Wasser ich inmitten der Flammen bewahren musste
Μιλάτε (μιλάτε), δείχνετε πληγές, αλλόφρονες στους δρόμους
Ihr sprecht (ihr sprecht), zeigt Wunden, wahnsinnig auf den Straßen
Μιλάτε (μιλάτε), δείχνετε πληγές, αλλόφρονες στους δρόμους
Ihr sprecht (ihr sprecht), zeigt Wunden, wahnsinnig auf den Straßen
Τον πανικό που στραγγαλίζει την καρδιά σας σαν σημαία
Die Panik, die euer Herz erdrosselt wie eine Fahne
Τον πανικό που στραγγαλίζει την καρδιά σας σαν σημαία
Die Panik, die euer Herz erdrosselt wie eine Fahne
Καρφώσατε σ' εξώστες, με σπουδή φορτώσατε το εμπόρευμα
Habt ihr an Balkone genagelt, mit Eile die Ware verladen
Η πρόγνωσή σας ασφαλής: Θα πέσει η πόλις
Eure Prognose sicher: Die Stadt wird fallen
Καρφώσατε σ' εξώστες, με σπουδή φορτώσατε το εμπόρευμα
Habt ihr an Balkone genagelt, mit Eile die Ware verladen
Η πρόγνωσή σας ασφαλής: Θα πέσει η πόλις
Eure Prognose sicher: Die Stadt wird fallen
Κι ήθελε ακόμη (κι ήθελε ακόμη) πολύ φως να ξημερώσει
Und es brauchte noch (und es brauchte noch) viel Licht, um zu dämmern
όμως εγώ (όμως εγώ) δεν παραδέχτηκα την ήττα
aber ich (aber ich) gab die Niederlage nicht zu
όμως εγώ (όμως εγώ) δεν παραδέχτηκα την ήττα
aber ich (aber ich) gab die Niederlage nicht zu






Attention! Feel free to leave feedback.