Thanos Mikroutsikos feat. Vasilis Papakonstadinou - Enas Negros Thermastis Apo To Tzimpouti - translation of the lyrics into German

Enas Negros Thermastis Apo To Tzimpouti - Vasilis Papakonstadinou , Thanos Mikroutsikos translation in German




Enas Negros Thermastis Apo To Tzimpouti
Ein schwarzer Heizer aus Dschibuti
Ο Γουίλι ο μαύρος θερμαστής από το Τζιμπουτί
Willie, der schwarze Heizer aus Dschibuti,
Όταν από τη βάρδια του τη βραδινή σχολούσε
Wenn er von seiner Nachtschicht Feierabend machte,
Στην κάμαρά μου ερχότανε γελώντας να με βρει
Kam er lachend in meine Kajüte, um mich zu sehen,
Κι ώρες πολλές για πράγματα περίεργα μου μιλούσε
Und viele Stunden lang erzählte er mir von seltsamen Dingen.
Μου 'λεγε πώς καπνίζουνε στο Αλγέρι το καπνό
Er erzählte mir, wie sie in Algier den Tabak rauchen,
Και στο Άντεν πώς χορεύοντας πίνουν την άσπρη σκόνη
Und wie sie in Aden tanzend das weiße Pulver nehmen,
Κι έπειτα πώς φωνάζουνε και πώς μονολογούν
Und dann, wie sie schreien und wie sie Selbstgespräche führen,
Όταν η ζάλη μ' όνειρα περίεργα τους κυκλώνει
Wenn der Rausch sie mit seltsamen Träumen umgibt.
Μου 'λεγε ακόμα ότι είδε αυτός μια νύχτα που 'χε πιει
Er erzählte mir auch, er habe in einer Nacht, als er betrunken war, gesehen,
Πως πάνω σ' άτι εκάλπαζε στην πλάτη της θαλάσσης
Wie er auf einem Ross über den Rücken des Meeres galoppierte,
Και πίσωθε του ετρέχανε γοργόνες με φτερά
Und hinter ihm her rannten Gorgonen mit Flügeln.
Σαν πάμε στ' Άντεν μου 'λεγε κι εσύ θα δοκιμάσεις
Wenn wir nach Aden kommen, sagte er mir, wirst auch du es versuchen.
Εγώ γλυκά του χάριζα και λάμες ξυραφιών
Ich schenkte ihm freundlich Rasierklingen
Και του 'λεγα πως ο καπνός τον άνθρωπο σκοτώνει
Und sagte ihm, dass der Tabak den Menschen tötet.
Και τότε αυτός συνήθιζε γελώντας τρανταχτά
Und dann pflegte er laut lachend
Με το 'να χέρι του ψηλά πολύ να με σηκώνει
Mich mit einer Hand hoch in die Luft zu heben.
Μες στο τεράστιο σώμα του είχε μια αθώα καρδιά
In seinem riesigen Körper hatte er ein unschuldiges Herz.
Κάποια νυχτιά μέσα στο μπαρ Ρετζίνα στη Μαρσίλια
Eines Nachts in der Bar Regina in Marseille,
Για να φυλάξει εμένα από έναν Ισπανό
Um mich vor einem Spanier zu beschützen,
Έφαγε αυτός μια αδειανή στην κεφαλή μποτίλια
Bekam er eine leere Flasche auf den Kopf.
Μια μέρα τον αφήσαμε στεγνό απ' τον πυρετό
Eines Tages ließen wir ihn, vom Fieber ausgedörrt, zurück,
Πέρα στην Άπω Ανατολή να φλέγεται να λιώνει
Drüben im Fernen Osten, brennend und dahinschmelzend.
Θεέ των μαύρων, τον καλό συγχώρεσε Γουίλ
Gott der Schwarzen, vergib dem guten Will,
Και δώσ' του εκεί που βρίσκεται λίγη απ' την άσπρη σκόνη
Und gib ihm dort, wo er ist, ein wenig von dem weißen Pulver.
Θεέ των μαύρων, τον καλό συγχώρεσε Γουίλ
Gott der Schwarzen, vergib dem guten Will,
Και δώσ' του εκεί που βρίσκεται λίγη απ' την άσπρη σκόνη
Und gib ihm dort, wo er ist, ein wenig von dem weißen Pulver.





Writer(s): Thanos Mikroutsikos, Nikos Kavvadias


Attention! Feel free to leave feedback.