Lyrics and translation Thanos Petrelis - Na Tis Pis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Θύμωσα
και
τ'
άρωμά
της
το
έσπασα,
Разозлился
и
разбил
её
духи,
φωτογραφίες
της
έσκισα.
порвал
её
фотографии.
Ήπια
ουίσκυ
και
ξέσπασα.
Выпил
виски
и
сорвался.
Θύμωσα,
αφιερώσεις
της
έκαψα,
Разозлился,
сжёг
её
посвящения,
στο
μαξιλάρι
της
έκλαψα...
в
её
подушку
выплакался...
Μα
φίλε
μην
της
το
πεις...
Но,
друг,
ей
не
говори...
Να
της
πεις
πως
την
ξέχασα
κι
είμαι
καλά,
Скажи
ей,
что
я
забыл
её
и
у
меня
всё
хорошо,
πως
δε
θέλω
μαζί
της
πολλά.
что
мне
с
ней
многого
не
надо.
Κι
αν
για
χάρη
της
λιώμα
με
δεις,
μην
το
πεις...
И
если
увидишь
меня
пьяным
из-за
неё,
не
говори...
Να
της
πεις
τη
ζωή
μου
πως
φτιάχνω
ξανά,
Скажи
ей,
что
я
снова
строю
свою
жизнь,
μ'
αγαπάνε,
δεν
έχω
κενά.
меня
любят,
у
меня
нет
пустоты.
Κι
αν
για
κείνη
να
κλαίω
με
δεις,
μην
το
πεις...
И
если
увидишь,
как
я
плачу
по
ней,
не
говори...
Θύμωσα,
όλα
τα
δώρα
της
πέταξα,
Разозлился,
выбросил
все
её
подарки,
στις
επαφές
την
διέγραψα.
уда́лил
её
из
контактов.
Λόγια
με
μίσος
της
έγραψα.
Написал
ей
слова,
полные
ненависти.
Θύμωσα,
ξύπνησα
μ'
άγνωστα
σώματα
Разозлился,
просыпался
с
незнакомыми
телами,
ράκος
μετά
στα
πατώματα...
разбитый
потом
на
полу...
Μα
φίλε
μην
της
το
πεις...
Но,
друг,
ей
не
говори...
Να
της
πεις
πως
την
ξέχασα
κι
είμαι
καλά,
Скажи
ей,
что
я
забыл
её
и
у
меня
всё
хорошо,
πως
δε
θέλω
μαζί
της
πολλά.
что
мне
с
ней
многого
не
надо.
Κι
αν
για
χάρη
της
λιώμα
με
δεις,
μην
το
πεις...
И
если
увидишь
меня
пьяным
из-за
неё,
не
говори...
Να
της
πεις
την
ζωή
μου
πως
φτιάχνω
ξανά,
Скажи
ей,
что
я
снова
строю
свою
жизнь,
μ'
αγαπάνε,
δεν
έχω
κενά.
меня
любят,
у
меня
нет
пустоты.
Κι
αν
για
κείνη
να
κλαίω
με
δεις,
μην
το
πεις...
И
если
увидишь,
как
я
плачу
по
ней,
не
говори...
Μην
το
πεις...
Не
говори...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eleni Giannatsoulia
Attention! Feel free to leave feedback.