(The exertion of the dance, the excitement of Helen, and several beers have taken effect. Inhibition and caution are forgotten. When Helen suggests that they have a few more beers he's all for it. Why not? Everyone else is doing it. To refuse would be 'square'
- and that terrible label must be avoided at all costs.)
(Die Anstrengung des Tanzes, die Aufregung von Helen und mehrere Biere haben ihre Wirkung gezeigt. Hemmungen und Vorsicht sind vergessen. Als Helen vorschlägt, noch ein paar Bier zu trinken, ist er voll dafür. Warum nicht? Alle anderen tun es auch. Abzulehnen wäre 'spießig'
- und dieses schreckliche Etikett muss um jeden Preis vermieden werden.)
Jeans were baggy, saggin' braggin' about some silly stuff we had
Die Jeans waren weit, hingen runter, prahlten mit irgendeinem albernen Zeug, das wir hatten
But no one listens in the kitchen fixin' up their hair
Aber niemand hört zu in der Küche, richtet sich die Haare
All the funny folks you bring around me, girl
All die komischen Leute, die du mitbringst, Mädchen
But I never see you laugh
Aber ich sehe dich nie lachen
Sorry dear, you're far behind
Tut mir leid, Liebes, du bist weit zurück
At where it is you draw your line
Wo genau du deine Grenze ziehst
Don't bring your circle 'round here
Bring deinen Kreis nicht hierher
They're all a bunch of squares
Das sind alles nur ein Haufen Spießer
They're all a bunch of squares
Das sind alles nur ein Haufen Spießer
Stupid bastards blasted tellin' me what's cool
Dumme Mistkerle, vollgedröhnt, erzählen mir, was cool ist
Indie record label, check it, retro record player makin' moves