Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coolin'
in
Miami
one
summer
day
Abhängen
in
Miami
an
einem
Sommertag
Drivin
down
the
streets
along
the
bay
Fahren
durch
die
Straßen
entlang
der
Bucht
My
girls'
hair's
blowin'
in
the
breeze
Das
Haar
meiner
Freundin
weht
im
Wind
Her
skin's
gettin'
tanned
'cause
it's
90
degrees
Ihre
Haut
wird
braun,
denn
es
sind
90
Grad
I
took
her
home
and
met
the
homeboys
Brachte
sie
nach
Hause,
traf
die
Jungs
Before
gettin'
bored
we'll
avoid
the
noid
Bevor
uns
langweilig
wird,
vermeiden
wir
den
Stress
Went
to
Opa
Locka,
jumped
in
Luke's
jet
Gingen
nach
Opa
Locka,
sprangen
in
Lukes
Jet
To
the
Bahamas
and
Mixx
said,
"Bet"
In
die
Bahamas
und
Mixx
sagte:
"Los!"
We
landed
in
Naussau,
when
walkin
downtown
Landeden
in
Nassau,
spazierten
durch
die
Stadt
We
met
four
females,
all
of
were
down
Trafen
vier
Mädchen,
alle
waren
dabei
Went
to
the
beach
on
Paradise
Isle
Gingen
zum
Strand
auf
Paradise
Isle
We
played
water
sports
and
had
sex
for
a
while
Wir
machten
Wassersport
und
hatten
Sex
für
'ne
Weile
Before
we
knew
it
it
was
time
to
go
Bevor
wir's
merkten,
war
es
Zeit
zu
geh'n
'Cause
the
very
next
day
we
had
a
show
Denn
am
nächsten
Tag
hatten
wir
'nen
Auftritt
We'll
let
the
people
see
that
2 Live
is
rulin'
Wir
zeigen
den
Leuten,
dass
2 Live
regiert
(Now
back
to
the
crib
where
we'll
be
coolin')
(Jetzt
zurück
nach
Hause,
wo
wir
abhängen)
Coolin'
with
the
posse,
playin'
it
hard
Abhängen
mit
der
Crew,
hart
unterwegs
Rollin'
two
deep
as
I
drop
the
top
Rolling
mit
zwei,
als
ich
das
Dach
öffne
Beams
from
the
sun
light
up
the
city
Sonnenstrahlen
erleuchten
die
Stadt
As
I
roll
through
sidin',
sittin
real
pretty
Während
ich
durch
die
Gegend
cruis’,
sitze
ich
lässig
It's
a
hot
summer
day
and
I
feel
good
Es
ist
ein
heißer
Sommertag
und
ich
fühl’
mich
gut
So
I
turned
up
some
music
and
hit
the
neighborhood
Also
drehte
ich
Musik
auf
und
fuhr
durchs
Viertel
Spoke
to
the
brothers,
sweatin'
the
ladies
Sprach
mit
den
Brüdern,
checkte
die
Frauen
I
bumped
into
my
homeboy
Ice
in
the
Mercedes
Traf
meinen
Kumpel
Ice
im
Mercedes
Went
up
on
the
ave.
where
they
hustle
real
hard
Ging
auf
die
Straße,
wo
sie
hart
arbeiten
Skeezers
on
the
side
cold
jockin'
our
cars
Gruppies
an
der
Seite,
checken
unsere
Autos
Someone
called
my
name,
so
I
yoked
it
quick
Jemand
rief
meinen
Namen,
also
drehte
ich
schnell
And
kicked
it
to
the
girlies
who
was
all
on
the
tip
Und
kickte
es
mit
den
Mädels,
die
voll
drauf
waren
As
nightfall
came
I
was
still
out
there
Als
die
Nacht
kam,
war
ich
noch
da
Havin'
fun
on
the
one,
carefree
without
a
care
Hab’
Spaß
gehabt,
sorglos,
ohne
Sorgen
You
say
it,
we
can
play
it,
I'm
here
for
the
choosin'
Du
sagst
es,
wir
spielen’s,
ich
bin
hier
zur
Auswahl
Marquis
is
chillin'
hard,
coolin'
Marquis
chillt
hart,
abhängend
Livin'
the
life
of
the
rich
and
famous
Leben
wie
die
Reichen
und
Berühmten
We
never
had
it
so
good,
so
who
can
blame
us?
Wir
hatten
es
noch
nie
so
gut,
wer
kann
uns
verdenken?
Here's
a
toast
to
our
success
Ein
Toast
auf
unseren
Erfolg
Break
out
the
Dom
'cause
we
owe
it
to
ourselves
Holt
den
Dom
raus,
denn
wir
verdienen’s
uns
So
let's
find
a
hideaway
in
the
Carribean
Also
lass
uns
'n
Versteck
in
der
Karibik
finden
Sail
the
ocean
like
a
long-shore
seaman
Segeln
auf
dem
Ozean
wie
'n
Seemann
Goin'
to
the
Islands
to
have
some
fun
Gehen
auf
die
Inseln,
um
Spaß
zu
haben
Hit
the
beach
and
take
in
a
little
sun
Ab
zum
Strand
und
etwas
Sonne
tanken
Feelin'
the
breezes
of
the
cool
winds
blowin'
Spüre
die
kühlen
Winde
wehen
On
a
mission,
not
knowin'
where
I'm
goin'
Auf
Mission,
ohne
zu
wissen,
wohin
It's
a
free
day,
and
I
got
free
time
Es
ist
ein
freier
Tag
und
ich
hab’
freie
Zeit
And
I'm
loving
every
minute
of
this
life
of
mine
Und
ich
liebe
jede
Minute
dieses
Lebens
You
see,
the
lady
I
choose
must
like
to
cool
Weißt
du,
die
Dame,
die
ich
wähle,
muss
abhängen
können
In
a
freak's
cut
bikini
by
the
pool
In
'nem
Freak-Bikini
am
Pool
Havin'
good
times,
that's
what
we'll
be
doin'
Gute
Zeiten
haben,
das
ist,
was
wir
tun
Like
millionaires,
stone
cold
coolin'
Wie
Millionäre,
eiskalt
abhängend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): L. Campbell, M. Ross, D. Hobbs, C. Wongwon
Attention! Feel free to leave feedback.