The 2 Live Crew - Freestyle - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The 2 Live Crew - Freestyle




Freestyle
Фристайл
Destins liés, 17 juin
Связанные судьбы, 17 июня
Yeah hey! Ecoute, écoute...
Да, эй! Слушай, слушай...
Seine Zoo
Seine Zoo
De mon point de vue je me dis ça va, ça vient
С моей точки зрения, я говорю себе, что все идет своим чередом, все приходит.
Mais quand tu me vois tu dis ça va, ça vit, hein
Но когда ты видишь меня, ты говоришь, что все идет своим чередом, все живет, а?
J'vois que le monde du beurre ah ça rassasie bien
Я вижу, что мир, где масло масляное, а, хорошо насыщает.
Pour les gens honnêtes et pas les bâtards à chien
Для честных людей, а не для подлых собак.
Avant 2010 ma musique n'avait pas la côte
До 2010 года моя музыка не котировалась.
Sans diplôme on me conseille de taffer à la poste
Без диплома мне советовали работать на почте.
"Enlève ton bob, rappeur n'est pas un job
"Сними свою кепку, рэпер это не работа.
Tu ne verras jamais le succès frapper à ta porte"
Ты никогда не увидишь, как успех постучится в твою дверь".
Mais j'avais la tête aussi dure que les murs que je tenais
Но моя голова была такой же твердой, как стены, за которые я держался.
L'enfant passionné devient l'homme le plus fort
Увлеченный ребенок становится самым сильным мужчиной.
Donc aucune chute n'a fait que je n'ai pu me relever
Поэтому ни одно падение не помешало мне подняться.
2zer deter, comme ça que mes potes me surnomment
2zer deter, так меня называют мои друзья.
Est-ce que c'est possible d'aimer la musique plus que les femmes?
Можно ли любить музыку больше, чем женщин?
Ce qui me fait bander c'est quand le public me réclame
Меня заводит, когда публика просит меня.
Quand j'kick je t'inflige de multiples dégâts
Когда я читаю рэп, я наношу тебе множественный урон.
Repris de justice qui critique l'Etat
Бывший заключенный, критикующий государство.
Quand le feu est allumé, impossible de l'éteindre
Когда огонь зажжен, его невозможно потушить.
Tu m'envies, t'as tort, de pire en pire ma gueule
Ты завидуешь мне, ты не права, моя дорогая, все хуже и хуже.
Comment t'imaginais ma consommation se restreindre
Как ты представляла себе, что мое потребление сократится?
50 centimes la clope, 10 centimes les feuille, yeah
50 центов за сигарету, 10 центов за бумажку, да.
Ouais, $-Crew, boy...
Да, $-Crew, парень...
Destins liés, Seine zoo, hein
Связанные судьбы, Seine zoo, а.
J'ai grandi dans un petit HLM hein
Я вырос в маленьком социальном доме, а.
Le genre d'enfant qui ne fait que se tacher les mains, hein
Из тех детей, которые постоянно пачкают руки, а.
Genoux éraflés, les yeux qui louchent vers la fenêtre
Ободранные колени, глаза, косящие в сторону окна.
J'aimais bien les bagarres de la maternelle
Мне нравились драки в детском саду.
Certains profs me disaient qu'il fallait m'interner
Некоторые учителя говорили, что меня нужно изолировать.
Depuis j'ai appris à lire sur vos lèvres
С тех пор я научился читать по вашим губам.
Et tout le mépris je l'ai survolé
И все презрение я перешагнул.
Tu sais la chance d'une vie est immanquable
Знаешь, шанс в жизни нельзя упустить.
On est pas des milliers dans mon cas
Нас не тысячи в моем случае.
A l'époque des heures de colle j'étais loin d'avoir la côte
Во времена наказаний я был далеко не популярен.
Alors je me dis que ma vie est un manga
Поэтому я думаю, что моя жизнь это манга.
Je me sens plus proche du dealer de hess qui te vend des meuch
Я чувствую себя ближе к дилеру из района, который продает тебе травку,
Que celui qui rabaisse son pote devant des meufs
Чем к тому, кто унижает своего друга перед девчонками.
Ça me rend vénéneux, y a plein d'enfants teigneux
Это делает меня ядовитым, есть много злобных детей,
Qui courent sur le fil et qui refont des nœuds
Которые ходят по лезвию бритвы и снова завязывают узлы.
Je donne tout pout la famille, j'ai compris que personne
Я отдаю все за семью, я понял, что никто,
Pas même l'avocat, ne me défendait mieux
Даже адвокат, не защитит меня лучше.
Dans cet avenir morose, je dois tenir mon rôle
В этом мрачном будущем я должен играть свою роль
De témoin vocal tout en rêvant d'émeutes
Голосового свидетеля, мечтая о бунтах.
Paaah!
Бах!
Des gens rusés dans la rue, des teubés dans la fac
Хитрые люди на улице, тупицы в универе.
Fac, fac, fac!
Универ, универ, универ!
Nouvelles baskets mais je saute les 2 pieds dans la flaque
Новые кроссовки, но я прыгаю двумя ногами в лужу.
Hey...
Эй...
On s'en rappelle quand on sait
Мы вспоминаем об этом, когда знаем,
Que du freestyle dans nos vies y a pas de grands???, hey
Что от фристайла в нашей жизни нет великих???, эй.
On ne dit rien quand on serre, on attend juste le moment pour la mettre dans ton???, hey
Мы ничего не говорим, когда сжимаем, мы просто ждем момента, чтобы вставить ее в твой???, эй.
J'ai vu toutes mes flammes danser, un soir j'ai cru apercevoir mes âmes danser, hey
Я видел, как все мои пассии танцевали, однажды вечером мне показалось, что я видел, как танцуют мои души, эй.
Obscur, j'écris comme un détenu
Мрачный, я пишу как заключенный.
Pour tous les diplômes que je n'ai pas obtenus
За все дипломы, которые я не получил.
Fuck??? à 1 million si j'dois être nu
На хрен??? за миллион, если мне придется быть голым.
Mes idées ne changent pas si j'suis la tête de turc
Мои идеи не меняются, если я козел отпущения.
Maintes et maintes fois maintenu, on pouvait pas rester les mains nues
Многократно поддерживаемый, мы не могли оставаться с пустыми руками.
Y a que si c'est mon kho que je m'en mêle
Я вмешиваюсь, только если это мой брат.
Y a que quand j'ai craché que cette pute m'emmerde,. hey
Только когда я высказался, эта сука меня достала, эй.
Y a pas que la nuit que je vis mon???
Я живу своим??? не только ночью.
J'rape pas puis j'suis passé par tes parties
Я не читаю рэп, и я прошел через твои вечеринки.
La pratique se fait avec les rapis
Практика приходит с рэпом.
J'arrive sauvage, tard les zonards
Я прихожу диким, поздно, как торчки.
Ça résonne, jusqu'en Arizona
Это резонирует до самой Аризоны.
Ce qui c'dit sur les réseaux c'est pas le récit
То, что говорят в соцсетях, не соответствует действительности.
Tu leur donnes raison seulement quand tu te résignes
Ты даешь им повод, только когда сдаешься.
Oses me dire que c'est la hess t'envoie la harissa
Посмеешь сказать, что это район посылает тебе хариссу.
T'es paresseux, t'es la risée de Paris-centre
Ты лентяй, ты посмешище центра Парижа.
Tu n'as pas eu la vie rose, merlich
У тебя не было легкой жизни, малыш.
Décidé de faire les choses, par 10
Решил делать дела, умножая на 10.
L'avarice c'est contagieux comme la varicelle
Жадность заразительна, как ветрянка.
Continue, c'est comme ça que tu vas vivre seul
Продолжай, так ты будешь жить один.
Ce n'est pas la fête, tu vas te faire balafrer
Это не праздник, тебя изуродуют.
Destins Liés, faut que tu biaves dans l'heure
Связанные судьбы, тебе нужно смыться отсюда через час.
Ça va faire mal comme la fumée du cigare dans l'œil
Будет больно, как сигарный дым в глазу.
17 juin...
17 июня...
"C'est moi ou le rap" m'avait dit cette tshoin
"Или я, или рэп", сказала мне эта цыпочка.
Rendez-vous le 17 juin
Встреча 17 июня.
"Tu seras viré de l'école" m'avait dit cette tshoin
"Тебя выгонят из школы", сказала мне эта цыпочка.
RDV le 17 juin
Встреча 17 июня.
"C'est moi ou le rap" m'avait dit cette tshoin
"Или я, или рэп", сказала мне эта цыпочка.
RDV le 17 juin
Встреча 17 июня.
"Ça ne marchera jamais" m'avait dit cette tshoin
тебя ничего не получится", сказала мне эта цыпочка.
RDV le 17 juin
Встреча 17 июня.
"C'est moi ou le rap" m'avait dit cette tshoin
"Или я, или рэп", сказала мне эта цыпочка.
Rendez-vous le 17 juin
Встреча 17 июня.
"Tu seras viré de l'école" m'avait dit cette tshoin
"Тебя выгонят из школы", сказала мне эта цыпочка.
RDV le 17 juin
Встреча 17 июня.
"C'est moi ou le rap" m'avait dit cette tshoin
"Или я, или рэп", сказала мне эта цыпочка.
RDV le 17 juin
Встреча 17 июня.
"Ça ne marchera jamais" m'avait dit cette tshoin
тебя ничего не получится", сказала мне эта цыпочка.
RDV le 17 juin!
Встреча 17 июня!
Seine zoo, $-Crew boyyy
Seine zoo, $-Crew, парень!
Brr brr
Брр, брр.
Destins liés...
Связанные судьбы...





Writer(s): chris wong won


Attention! Feel free to leave feedback.