Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scarborough Fair/Canticle
Ярмарка в Скарборо / Кантикл
Are
you
going
to
Scarborough
Fair:
Ты
идешь
на
ярмарку
в
Скарборо:
Parsley,
sage,
rosemary
and
thyme.
Петрушка,
шалфей,
розмарин
и
чабрец.
Remember
me
to
one
who
lives
there.
Передай
привет
той,
что
живет
там.
She
once
was
a
true
love
of
mine.
Однажды
она
была
моей
любовью.
On
the
side
of
a
hill
in
the
deep
forest
green.
На
склоне
холма
в
густом
зеленом
лесу.
Tracing
of
sparrow
on
snow-crested
brown.
След
воробья
на
снежном
покрове.
Blankets
and
bedclothes
the
child
of
the
mountain
Одеяла
и
простыни
— дитя
гор
Sleeps
unaware
of
the
clarion
call.
Спит,
не
слыша
призыва
трубы.
Tell
her
to
make
me
a
cambric
shirt:
Скажи
ей,
чтобы
сшила
мне
рубашку:
Parsley,
sage,
rosemary
and
thyme;
Петрушка,
шалфей,
розмарин
и
чабрец;
Without
no
seams
nor
needle
work,
Без
швов
и
без
иглы
работу,
Then
she'll
be
a
true
love
of
mine.
Тогда
она
станет
моей
любовью.
On
the
side
of
a
hill
in
the
sprinkling
of
leaves.
На
склоне
холма
в
россыпи
листьев.
Washes
the
grave
with
silvery
tears.
Омывает
могилу
серебряные
слезы.
A
soldier
cleans
and
polishes
a
gun.
Солдат
чистит
и
натирает
ружье.
Sleeps
unaware
of
the
clarion
call.
Спит,
не
слыша
призыва
трубы.
Tell
her
to
find
me
an
acre
of
land:
Скажи
ей,
чтоб
нашла
мне
участок
земли:
Parsley,
sage,
rosemary
and
thyme;
Петрушка,
шалфей,
розмарин
и
чабрец;
Between
the
salt
water
and
the
sea
strands,
Между
соленой
водой
и
прибоем,
Then
she'll
be
a
true
love
of
mine.
Тогда
она
станет
моей
любовью.
War
bellows
blazing
in
scarlet
battalions.
Война
полыхает
в
багровых
батальонах.
Generals
order
their
soldiers
to
kill.
Генералы命令ют
солдатам
убивать.
And
to
fight
for
a
cause
they
have
long
ago
forgotten.
И
сражаться
за
причину,
давно
забытую
ими.
Tell
her
to
reap
it
with
a
sickle
of
leather:
Скажи
ей,
чтобы
сжала
его
кожаным
серпом:
Parsley,
sage,
rosemary
and
thyme;
Петрушка,
шалфей,
розмарин
и
чабрец;
And
gather
it
all
in
a
bunch
of
heather,
И
собрала
все
пучком
вереска,
Then
she'll
be
a
true
love
of
mine.
Тогда
она
станет
моей
любовью.
Are
you
going
to
Scarborough
Fair:
Ты
идешь
на
ярмарку
в
Скарборо:
Parsley,
sage,
rosemary
and
thyme.
Петрушка,
шалфей,
розмарин
и
чабрец.
Remember
me
to
one
who
lives
there.
Передай
привет
той,
что
живет
там.
She
once
was
a
true
love
of
mine.
Однажды
она
была
моей
любовью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Simon, Arthur Garfunkel
Attention! Feel free to leave feedback.