Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Good It Can Be
Wie gut es sein kann
With
the
cops
on
your
lips
Mit
der
Polizei
auf
deinen
Lippen
It's
a
holy
routine
Ist
es
eine
heilige
Routine
If
you'd
stop
all
your
trips
Wenn
du
all
deine
Trips
lassen
würdest
You
could
see
what
I
mean
Könntest
du
sehen,
was
ich
meine
I
forgot
not
to
slip
Mir
rutschte
heraus,
'Bout
you're
under
18
Dass
du
unter
18
bist
You
had
it
in
your
hands,
Du
hattest
es
in
deinen
Händen,
Had
it
in
your
hands
Hattest
es
in
deinen
Händen
You
had
it
in
your
hands,
Du
hattest
es
in
deinen
Händen,
Had
it
in
your
hands
Hattest
es
in
deinen
Händen
Your
hands...
Deine
Hände...
Leave
it
up
to
me
Überlass
es
mir
It's
a
known
disease
Es
ist
eine
bekannte
Krankheit
Keep
it
in
your
fleece
Behalt
es
bei
dir
Don't
worry
about
the
custom
police,
don't
Sorg
dich
nicht
um
die
Zollpolizei,
nein
I'll
tell
you
just
how
good
it
can
be,
Ich
werde
dir
sagen,
wie
gut
es
sein
kann,
This
lazy
summer
Dieser
faule
Sommer
But
you
got
no
relief
Aber
du
findest
keine
Linderung
From
the
pain
in
your
head
Von
dem
Schmerz
in
deinem
Kopf
And
it's
hollow
and
greased
Und
er
ist
hohl
und
geschmiert
And
it
says
that
you're
dead
Und
er
sagt,
dass
du
tot
bist
But
you
make
fun
and
tease
Aber
du
machst
Witze
und
neckst
And
the
things
that
you
said
Und
die
Dinge,
die
du
gesagt
hast
They
always
stab
your
back,
Sie
fallen
dir
immer
in
den
Rücken,
Always
stab
your
back...
Fallen
dir
immer
in
den
Rücken...
They
always
stab
your
back,
Sie
fallen
dir
immer
in
den
Rücken,
Always
stab
your
back
Fallen
dir
immer
in
den
Rücken
Your
back...
Dein
Rücken...
Leave
it
up
to
me
Überlass
es
mir
It's
a
known
disease
Es
ist
eine
bekannte
Krankheit
Keep
it
in
your
fleece
Behalt
es
bei
dir
Don't
worry
about
the
custom
police,
don't
Sorg
dich
nicht
um
die
Zollpolizei,
nein
I'll
tell
you
just
how
good
it
can
be,
Ich
werde
dir
sagen,
wie
gut
es
sein
kann,
This
lazy
summer
Dieser
faule
Sommer
They
always
stab
your
back,
Sie
fallen
dir
immer
in
den
Rücken,
Always
stab
your
back...
Fallen
dir
immer
in
den
Rücken...
They
always
stab
your
back,
Sie
fallen
dir
immer
in
den
Rücken,
Always
stab
your
back
Fallen
dir
immer
in
den
Rücken
Your
back...
Dein
Rücken...
Leave
it
up
to
me
Überlass
es
mir
It's
a
known
disease
Es
ist
eine
bekannte
Krankheit
Keep
it
in
your
fleece
Behalt
es
bei
dir
Don't
worry
about
the
custom
police,
don't
Sorg
dich
nicht
um
die
Zollpolizei,
nein
I'll
tell
you
just
how
good
it
can
be,
Ich
werde
dir
sagen,
wie
gut
es
sein
kann,
This
lazy
summer
Dieser
faule
Sommer
Leave
it
up
to
me
Überlass
es
mir
It's
a
known
disease
Es
ist
eine
bekannte
Krankheit
Keep
it
in
your
fleece
Behalt
es
bei
dir
Don't
worry
about
the
custom
police,
don't
Sorg
dich
nicht
um
die
Zollpolizei,
nein
I'll
tell
you
just
how
good
it
can
be,
Ich
werde
dir
sagen,
wie
gut
es
sein
kann,
And
I've
been
holding
out
for
love
Und
ich
habe
auf
die
Liebe
gewartet
Ever
since
I
had
a
heart...
Seitdem
ich
ein
Herz
hatte...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Keith Konrad Slettedahl
Attention! Feel free to leave feedback.