Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enlightened Sexism
Aufgeklärter Sexismus
Your
hypocritical,
stereotypical
Deine
heuchlerischen,
stereotypischen
Hypercritical
standards
hyperkritischen
Standards
We're
gonna
put
them
to
the
test
Wir
werden
sie
auf
die
Probe
stellen
And
put
an
end
to
this
hate
fest
Und
diesem
Hassfest
ein
Ende
setzen
Cause
we
could
all
use
a
little
rest
Denn
wir
könnten
alle
eine
kleine
Pause
gebrauchen
From
all
these
hurdles
you
put
us
through
Von
all
diesen
Hürden,
die
du
uns
auferlegst
On
how
to
act
and
look
and
what
to
do
Wie
wir
uns
verhalten,
aussehen
und
was
wir
tun
sollen
In
this
paradox
without
a
clue
In
diesem
Paradoxon
ohne
Ahnung
Xena
was
a
warrior
princess,
Xena
war
eine
Kriegerprinzessin,
That
girl
really
had
some
sass
Dieses
Mädchen
hatte
echt
Schneid
She
was
independent
and
successful
Sie
war
unabhängig
und
erfolgreich
Not
to
mention
she
could
kick
some
ass
Ganz
zu
schweigen
davon,
dass
sie
Arsch
treten
konnte
She
could
be
a
feminist's
hero
Sie
könnte
die
Heldin
einer
Feministin
sein
Too
bad
she
had
to
be
a
size
zero
Schade
nur,
dass
sie
Größe
Null
haben
musste
In
order
to
have
some
class
Um
etwas
Klasse
zu
haben
Your
hypocritical,
stereotypical
Deine
heuchlerischen,
stereotypischen
Hypercritical
standards
hyperkritischen
Standards
That
you
hold
us
up
to
An
denen
du
uns
misst
Well
what
are
we
supposed
to
do
Nun,
was
sollen
wir
denn
tun
In
this
paradox
without
a
clue?
In
diesem
Paradoxon
ohne
Ahnung?
Well
hold
a
mirror
up
to
yourself
Halt
dir
selbst
einen
Spiegel
vor
And
all
those
products
on
your
shelf
Und
all
den
Produkten
in
deinem
Regal
And
bid
them
adieu
Und
sag
ihnen
adieu
But
hasn't
feminism
come
a
long
way?
Aber
ist
der
Feminismus
nicht
schon
weit
gekommen?
So
that
makes
everything
we're
doing
okay
Also
ist
alles,
was
wir
tun,
in
Ordnung
As
long
as
we're
being
ironic
Solange
wir
ironisch
sind
It's
not
degrading,
it's
called
being
sardonic
Es
ist
nicht
erniedrigend,
das
nennt
man
sardonisch
So
next
time
you
turn
on
your
television
Also,
wenn
du
das
nächste
Mal
deinen
Fernseher
einschaltest
And
see
what
looks
like
progress
being
undone
Und
siehst,
was
wie
rückgängig
gemachter
Fortschritt
aussieht
Just
let
Maxim
and
reality
TV
have
their
fun
Lass
Maxim
und
Reality-TV
einfach
ihren
Spaß
haben
Your
hypocritical,
stereotypical
Deine
heuchlerischen,
stereotypischen
Hypercritical
standards
hyperkritischen
Standards
We're
gonna
put
them
to
the
test
Wir
werden
sie
auf
die
Probe
stellen
And
put
an
end
to
this
hate
fest
Und
diesem
Hassfest
ein
Ende
setzen
Cause
we
could
all
use
a
little
rest
Denn
wir
könnten
alle
eine
kleine
Pause
gebrauchen
From
all
these
hurdles
you
put
us
through
Von
all
diesen
Hürden,
die
du
uns
auferlegst
On
how
to
act
and
look
and
what
to
do
Wie
wir
uns
verhalten,
aussehen
und
was
wir
tun
sollen
In
this
paradox
without
a
clue
In
diesem
Paradoxon
ohne
Ahnung
What
would
you
do
if
we
didn't
need
you
anymore?
Was
würdest
du
tun,
wenn
wir
dich
nicht
mehr
bräuchten?
Who
would
you
tell
what
to
buy
in
what
store?
Wem
würdest
du
sagen,
was
in
welchem
Laden
gekauft
werden
soll?
We're
all
just
a
part
of
your
scheme
Wir
sind
alle
nur
Teil
deines
Plans
You
need
to
keep
us
in
a
state
of
low
self
esteem
Du
musst
uns
in
einem
Zustand
geringen
Selbstwertgefühls
halten
In
order
to
sell
your
drugs
and
sell
your
creams
Um
deine
Mittelchen
und
deine
Cremes
zu
verkaufen
Your
hypocritical,
stereotypical
Deine
heuchlerischen,
stereotypischen
Hypercritical
standards
hyperkritischen
Standards
That
you
hold
us
up
to
An
denen
du
uns
misst
Well
what
are
we
supposed
to
do
Nun,
was
sollen
wir
denn
tun
In
this
paradox
without
a
clue?
In
diesem
Paradoxon
ohne
Ahnung?
Hold
a
mirror
up
to
yourself
Halt
dir
selbst
einen
Spiegel
vor
And
all
those
products
on
your
shelf
Und
all
den
Produkten
in
deinem
Regal
And
bid
them
adieu
Und
sag
ihnen
adieu
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Katie Larson
Attention! Feel free to leave feedback.