Lyrics and translation The Alan Parsons Project - Let's Talk About Me
Gentleman,
the
essence
of
the
(well)
Джентльмен,
суть
(ну)
American
military
position
presently
(you
must
understand)
Американская
военная
позиция
в
настоящее
время
(вы
должны
понимать)
In
all
due
respect
to
the
Queen's
government
(the
essence
of)
При
всем
должном
уважении
к
правительству
королевы
(суть)
Is
that
the
NATO
allies
(porcupinus
contravius
which
is)
Это
союзники
по
НАТО
(porcupinus
contravius,
который
является)
Have
to
present
a
military
posture
(generally
the
North
American
porcupine
which)
Должны
принять
воинственную
позу
(как
правило,
североамериканский
дикобраз,
который)
That
is
relevant
to
the
core
problems
(are
friends,
and
they
are
friends
here
in)
Это
имеет
отношение
к
основным
проблемам
(являются
друзьями,
и
они
друзья
здесь,
в)
Of
what
faces
us
all
(Europe,
don't
perhaps
have
the
opportunity)
О
том,
что
стоит
перед
всеми
нами
(Европа,
возможно,
не
имеет
такой
возможности)
Sure,
you're
going
to
realize
the
socialization
(to
visualize
or
duly
seek)
Конечно,
вы
собираетесь
реализовать
социализацию
(визуализировать
или
должным
образом
стремиться).
And
military
intelligence
and
military
posture
(in
a
hunting
mode)
А
также
военная
разведка
и
военная
осанка
(в
режиме
охоты)
That
relates
to
the
individual
population
(is
an
animal)
Что
относится
к
отдельной
популяции
(является
животным)
And
the
press
interpretation
of
such
(that
can
directly
assume)
И
интерпретация
прессы
такая
(что
можно
прямо
предположить)
(A
posture
of
defense)
(Оборонительная
поза)
See,
see,
these
people
don't
want
to
hear
what
I
have
to
say
(through
its
natural
vehicles)
Видите,
видите,
эти
люди
не
хотят
слышать
то,
что
я
должен
сказать
(через
свои
естественные
средства).
See,
you're
being
image
conscious
(everyone
knows)
Видишь,
ты
заботишься
об
имидже
(все
знают).
I
want
Alan
to
do
the
talking
(that
a
porcupine)
Я
хочу,
чтобы
говорил
Алан
(этот
дикобраз).
Alan?
Name
a
topic
(has
a
natural
spinal
region)
Алан?
Назовите
тему
(имеет
естественную
область
позвоночника)
Name
a
topic?
(that
is
of)
Назовите
тему?
(то
есть
из)
Any
topic,
any
topic
(critical
nature
to
its
offenders)
Любая
тема,
любой
топик
(критический
характер
по
отношению
к
своим
нарушителям)
Let's
talk
about
me
for
a
minute
Давай
минутку
поговорим
обо
мне
Well,
how
do
you
think
I
feel
about
what's
been
going
on?
Ну,
а
как,
по-твоему,
я
отношусь
к
тому,
что
происходит?
Let's
talk
about
me
for
a
minute
Давай
минутку
поговорим
обо
мне
Well,
how
do
you
think
I
feel
about
what's
gone
wrong?
Ну,
а
как,
по-твоему,
я
отношусь
к
тому,
что
пошло
не
так?
Let's
talk
about
dreams
Давайте
поговорим
о
мечтах
I
never
learned
to
read
the
signs
Я
так
и
не
научился
читать
знаки
Let's
think
about
what
it
all
means
Давайте
подумаем
о
том,
что
все
это
значит
I
never
seem
to
have
the
time
Кажется,
у
меня
никогда
не
хватает
времени
Let's
talk
about
you
and
your
problems
Давайте
поговорим
о
вас
и
ваших
проблемах
All
that
I
seem
to
do
is
spend
the
night
Кажется,
все,
что
я
делаю,
- это
провожу
ночь
Just
talking
'bout
you
and
your
problems
Просто
говорю
о
тебе
и
твоих
проблемах
No
matter
what
I
say,
I
can't
get
it
right
Что
бы
я
ни
говорил,
я
не
могу
понять
это
правильно
Don't
think
about
dreams
Не
думай
о
мечтах
Is
it
all
a
waste
of
time?
Неужели
все
это
пустая
трата
времени?
Don't
think
about
what
it
all
means
Не
думай
о
том,
что
все
это
значит
If
you
are
a
friend
of
mine
Если
ты
мой
друг
Talk
about
me,
for
a
minute
Поговорим
обо
мне
минутку
I'm
the
one
who's
losing
Я
тот,
кто
проигрывает
Talk
about
me,
for
a
minute
Поговорим
обо
мне
минутку
I'm
the
one
who's
always
losing
out
(talk
about
me)
Я
тот,
кто
всегда
проигрывает
(поговорим
обо
мне)
And
how
do
you
think
I
feel
about
what's
been
going
on?
(Talk
about
me)
И
как,
по-твоему,
я
отношусь
к
тому,
что
происходит?
(Поговори
обо
мне)
Let's
talk
about
me
for
a
minute
(talk
about
me)
Давай
поговорим
обо
мне
минутку
(поговорим
обо
мне)
Well,
how
do
you
think
I
feel
about
what's
gone
wrong?
(Talk
about
me)
Ну,
а
как,
по-твоему,
я
отношусь
к
тому,
что
пошло
не
так?
(Поговори
обо
мне)
Let's
think
about
dreams
Давайте
подумаем
о
мечтах
We
never
seem
to
have
the
time
Кажется,
у
нас
никогда
не
хватает
времени
Let's
talk
about
what
it
all
means
Давайте
поговорим
о
том,
что
все
это
значит
You
are
a
friend
of
mine
Ты
мой
друг
Let's
talk
about
me
Давай
поговорим
обо
мне
I'm
the
one
who's
losing
out
Я
тот,
кто
проигрывает
I'm
the
one
who's
losing
out
Я
тот,
кто
проигрывает
I'm
the
one
who's
losing
out,
losing
out
Я
тот,
кто
проигрывает,
проигрывает
Talk
about
me,
for
a
minute
Поговорим
обо
мне
минутку
I'm
the
one
who's
losing
Я
тот,
кто
проигрывает
Talk
about
me,
for
a
minute
Поговорим
обо
мне
минутку
I'm
the
one
who's
always
losing
out
Я
тот,
кто
всегда
проигрывает
We
have
now
a
Теперь
у
нас
есть
Couple
of
minutes
after
the
hour
of,
uh
(at
WGN,
we
believe)
Через
пару
минут
после
часа,
э-э-э
(в
WGN,
мы
полагаем)
The
bewitching
hour
of
one
in
the
morning
(in
the
positive
angle
of
the
story)
Чарующий
час
ночи
(в
позитивном
ракурсе
рассказа)
And
a
good,
good
morning
(hey
Mom,
Dad)
И
доброе,
доброе
утро
(привет,
мама,
папа)
Here
on
the
all-night
special
(what
the
hey,
what
the
heck)
Здесь,
в
специальном
выпуске
на
всю
ночь
(что
за
хей,
что
за
черт)
On
Soft
Rock
102.5
(let's
drive
inbounds
on
the
loop
and
get
to
the
job)
На
Soft
Rock
102.5
(давайте
проедем
по
кругу
и
приступим
к
работе)
Here
in
Brentwood
(because
we
here
in
America
believe
in
makin'
it
happen)
Здесь,
в
Брентвуде
(потому
что
мы
здесь,
в
Америке,
верим
в
то,
что
это
произойдет)
Boy,
it's
good
to
be
here
(okay,
hey
gang)
Парень,
как
хорошо
быть
здесь
(ладно,
привет,
банда)
To
volunteer
the
love
(Mom)
Чтобы
добровольно
поделиться
любовью
(мама)
The,
um,
love!
(Dad,
kids
going
to
the
ballgame,
what
a
great)
Эта,
гм,
любовь!
(Папа,
дети
идут
на
бейсбол,
как
здорово)
Unlike
a
lot
of
the
great,
uh,
balladeers
of
today
(way
to
have
a
good
time,
Wrigley
Field,
1:15
PM)
В
отличие
от
многих
великих
современных
исполнителей
баллад
("Способ
хорошо
провести
время",
Ригли
Филд,
14:15
вечера)
Particularly
here
in
American
radio
(let's
get
to
those
box
office
seats)
Особенно
здесь,
на
американском
радио
(давайте
доберемся
до
этих
кассовых
мест).
I'm
the
one
who's
losing
out
Я
тот,
кто
проигрывает
I'm
the
one
who's
losing
out
Я
тот,
кто
проигрывает
I'm
the
one
who's
losing
out,
losing
out
Я
тот,
кто
проигрывает,
проигрывает
Talk
about
me,
for
a
minute
(a
minute)
Поговори
обо
мне
минутку
(минутку)
I'm
the
one
who's
losing
(let's
talk,
let's)
Я
тот,
кто
проигрывает
(давай
поговорим,
давай)
Talk
about
me,
for
a
minute
(talk
about
me,
a
minute)
Поговори
обо
мне
минутку
(поговори
обо
мне
минутку)
I'm
the
one
who's
losing
out
(let's
talk)
Я
тот,
кто
проигрывает
(давай
поговорим)
Let's
talk
about
me,
for
a
minute
(talk
about
me,
a
minute)
Давай
поговорим
обо
мне
минутку
(поговорим
обо
мне
минутку)
I'm
the
one
who's
losing
(let's
talk,
let's)
Я
тот,
кто
проигрывает
(давай
поговорим,
давай)
Talk
about
me,
for
a
minute
(talk
about
me,
a
minute)
Поговори
обо
мне
минутку
(поговори
обо
мне
минутку)
I'm
the
one
who's
losing
(let's
talk,
let's
talk
about)
I'm
the
one
who's
losing
(let's
talk,
let's
talk
about)
(Talk
about
me
a
minute,
a
minute)
(Talk
about
me
a
minute,
a
minute)
(Let's
talk,
let's
talk
about
me)
(Let's
talk,
let's
talk
about
me)
(Talk
about
me
a
minute,
a
minute)
(Talk
about
me
a
minute,
a
minute)
(Let's
talk,
let's
talk
about
me)
(Let's
talk,
let's
talk
about
me)
(Talk
about
me
a
minute)
(Talk
about
me
a
minute)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Parsons, Eric Woolfson
Attention! Feel free to leave feedback.