Lyrics and translation The Alan Parsons Project - The Turn Of A Friendly Card - Part 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Turn Of A Friendly Card - Part 1
Поворот Дружественной Карты - Часть 1
There
are
unsmiling
faces
and
bright
plastic
chains
Здесь
хмурые
лица
и
яркие
пластиковые
цепи,
And
a
wheel
in
perpetual
motion
И
колесо
в
вечном
движении.
And
they
follow
the
races
and
pay
out
the
gains
И
они
следят
за
скачками
и
выплачивают
выигрыши,
With
no
show
of
an
outward
emotion
Не
проявляя
внешних
эмоций.
And
they
think
it
will
make
their
lives
easier
И
они
думают,
что
это
сделает
их
жизнь
легче,
For
God
knows
up
'til
now
it's
been
hard
Ведь
Бог
знает,
до
сих
пор
было
тяжело.
But
the
game
never
ends
when
your
whole
world
depends
Но
игра
никогда
не
заканчивается,
когда
весь
твой
мир
зависит
On
the
turn
of
a
friendly
card
От
поворота
дружественной
карты.
No,
the
game
never
ends
when
your
whole
world
depends
Нет,
игра
никогда
не
заканчивается,
когда
весь
твой
мир
зависит
On
the
turn
of
a
friendly
card
От
поворота
дружественной
карты.
There's
a
sign
in
the
desert
that
lies
to
the
west
Есть
знак
в
пустыне,
что
лежит
на
западе,
Where
you
can't
tell
the
night
from
the
sunrise
Где
ты
не
отличишь
ночь
от
рассвета.
And
not
all
the
King's
horses
and
all
the
King's
men
И
ни
все
кони
короля,
ни
вся
королевская
рать
Have
prevented
the
fall
of
the
unwise
Не
предотвратили
падения
неразумных.
Oh,
they
think
it
will
make
their
lives
easier
О,
они
думают,
что
это
сделает
их
жизнь
легче,
And
God
knows
up
'til
now
it's
been
hard
И
Бог
знает,
до
сих
пор
было
тяжело.
But
the
game
never
ends
when
your
whole
world
depends
Но
игра
никогда
не
заканчивается,
когда
весь
твой
мир
зависит
On
the
turn
of
a
friendly
card
От
поворота
дружественной
карты.
No,
the
game
never
ends
when
your
whole
world
depends
Нет,
игра
никогда
не
заканчивается,
когда
весь
твой
мир
зависит
On
the
turn
of
a
friendly
card
От
поворота
дружественной
карты.
But
a
pilgrim
must
follow
in
search
of
a
shrine
Но
пилигрим
должен
следовать
в
поисках
святыни,
As
he
enters
inside
the
cathedral
Когда
он
входит
в
собор.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Parsons, Eric Woolfson
Attention! Feel free to leave feedback.