Lyrics and translation The Alan Parsons Project - The Turn of a Friendly Card Part 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Turn of a Friendly Card Part 2
Поворот дружеской карты. Часть 2
There
are
unsmiling
faces
in
fetters
and
chains
Закованные
в
цепи,
с
лицами
без
улыбки,
On
a
wheel
in
perpetual
motion
На
колесе
вечного
движения,
Who
belong
to
all
races
and
answer
all
names
Принадлежат
всем
расам,
откликаются
на
все
имена,
With
no
show
of
an
outward
emotion
Не
показывая
внешних
эмоций.
And
they
think
it
will
make
their
lives
easier
И
думают,
милая,
что
это
сделает
их
жизнь
легче,
But
the
doorway
before
them
is
barred
Но
дверь
перед
ними
закрыта,
And
the
game
never
ends
when
your
whole
world
depends
И
игра
никогда
не
заканчивается,
когда
весь
твой
мир
зависит
On
the
turn
of
a
friendly
card
От
поворота
дружеской
карты.
No,
the
game
never
ends
when
your
whole
world
depends
Нет,
игра
никогда
не
кончается,
когда
весь
твой
мир,
дорогая,
зависит
On
the
turn
of
a
friendly
card
От
поворота
дружеской
карты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Parsons, Eric Norman Woolfson
Attention! Feel free to leave feedback.