Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loose Change (feat. Earl Sweatshirt)
Kleingeld (feat. Earl Sweatshirt)
(I'm
back
for
my
people)
(Ich
bin
zurück
für
meine
Leute)
Yo,
yo,
yeah
Yo,
yo,
yeah
Uh,
uh,
yeah,
yeah
Uh,
uh,
yeah,
yeah
You
be
with
the
boys
and
I'ma
be
with
the
dawgs
Ihr
seid
mit
den
Jungs
und
ich
bin
mit
den
Hunden
Blood
on
the
Travies,
it
serve
as
a
challenge
coin
Blut
an
den
Travies,
es
dient
als
eine
Challenge-Münze
I'm
the
voice,
I
had
to
speak
for
the
org,
passed
the
preacher
Ich
bin
die
Stimme,
ich
musste
für
den
Verein
sprechen,
ging
am
Prediger
vorbei
Smashed
up
weed
on
the
organ,
master
teachings
Zerbröseltes
Gras
auf
der
Orgel,
Meisterlehren
Actually
couldn't
hold
me
(who's
gonna
stop
me?)
Eigentlich
konnte
mich
niemand
halten
(wer
wird
mich
aufhalten?)
I
was
hungry
Ich
war
hungrig
Mama
made
her
son
read,
so
I'm
hunting
glances
'til
the
peak
Mama
ließ
ihren
Sohn
lesen,
also
jage
ich
Blicke
bis
zum
Gipfel
That
still
didn't
feed
me
Das
hat
mich
immer
noch
nicht
satt
gemacht
I
had
to
get
a
feel
for
the
whole
thing
Ich
musste
das
Ganze
selbst
erfühlen
Peeking
the
orbs,
speak
on
what
I
absorb
Spähe
die
Kugeln,
spreche
aus,
was
ich
aufsaug
Reserved
boundaries,
I
found
a
different
route
to
explore
and
run
around
deep
Geschützte
Grenzen,
ich
fand
eine
andere
Route
zu
erkunden
und
tief
zu
laufen
I
told
you
'bout
the
reaching,
you
found
out
and
screamed
Ich
hab
dir
vom
Greifen
erzählt,
du
hast’s
rausgefunden
und
geschrien
That
sound
to
me
like
a
loss
Das
klingt
für
mich
nach
Verlust
I
had
a
bad
bout
with
grief
and
I
tossed
a
match
on
it
Ich
hatte
einen
schlimmen
Kampf
mit
der
Trauer
und
warf
ein
Streichholz
drauf
Kerosene,
burned
the
ring
down
to
ashes
Kerosin,
verbrannte
den
Ring
zu
Asche
And
memories,
feather
feet
behind
Und
Erinnerungen,
Federfüße
hinter
And
ahead
of
the
beat,
throwing
'em
off
Und
vor
dem
Beat,
warf
sie
aus
dem
Takt
Arriving
in
the
nick
of
time,
these
niggas
nickel
and
diming
Komme
gerade
noch
rechtzeitig,
diese
Typen
geizen
I'm
giving
'em
five
and
sliding,
my
way
up
the
street
Ich
geb
ihnen
Fünf
und
gleite,
meinen
Weg
die
Straße
hoch
Pretty
penny,
you
my
luckiest
find,
skin
copper
Hübsches
Geld,
du
mein
glücklichster
Fund,
Haut
kupferfarben
Titties
bouncing,
save
a
generous
slice
for
me
Titten
wackeln,
spar
ein
großzügiges
Stück
für
mich
Please
(I
need
a
piece
of
this,
about
this
small)
Bitte
(Ich
brauch
ein
Stück
davon,
etwa
so
groß)
Please,
save
a
generous
slice
for
me
Bitte,
spar
ein
großzügiges
Stück
für
mich
Change
jingling
in
my
pocket
Kleingeld
klimpert
in
meiner
Tasche
These
niggas
nickel
and
diming
Diese
Typen
geizen
I'm
giving
'em
five,
pretty
penny,
you
my
luckiest
find,
skin
copper
Ich
geb
ihnen
Fünf,
hübsches
Geld,
du
mein
glücklichster
Fund,
Haut
kupferfarben
Titties
bouncing,
save
a
generous
slice
for
me
Titten
wackeln,
spar
ein
großzügiges
Stück
für
mich
(Please,
please,
please,
please)
(Bitte,
bitte,
bitte,
bitte)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Maman
Attention! Feel free to leave feedback.