THE ALFEE - Nouvelle vague - translation of the lyrics into German

Nouvelle vague - The Alfeetranslation in German




Nouvelle vague
Nouvelle vague
フォルテシモに流星が夜空を切り裂く
Fortissimo schneidet ein Meteor den Nachthimmel
月明かりはピアニシモに涙を流す
Das Mondlicht vergießt im Pianissimo Tränen
自由のためバスチーユ目指した人の胸には
In den Herzen derer, die für die Freiheit zur Bastille zogen,
変わる時代の予感 高鳴る希望が
war eine Vorahnung der sich wandelnden Zeit, Hoffnung, die laut schlug
静寂を突き破る 銃声の中で battle for your pride
Die Stille durchbrechend, im Kanonendonner, Kampf für deinen Stolz
繰り返す歴史の中で人は闘う 理想を掲げ愛と真実の旗の元に
In der sich wiederholenden Geschichte kämpfen die Menschen, hissen Ideale, die Flagge der Liebe und Wahrheit
ヴェルサイユ燃え尽きた幻想を越えて
Über die verbrannten Illusionen von Versailles hinaus
新しい波は押し寄せて来たのさ
kam die neue Welle auf uns zu
でも革命広場に佇む少女には 虚しく響くだけのシュプレヒコール
Doch für das Mädchen, das auf dem Revolutionsplatz steht, ist es nur ein Chor, der hohl widerhallt
Everytime! Everywhere! 今の自分を捨て去れ!
Jederzeit! Überall! Wirf dein jetziges Selbst weg!
Battle for your freedom 自由のために!
Kampf für deine Freiheit! Für die Freiheit!
Battle for your pride 名誉のために!
Kampf für deinen Stolz! Für die Ehre!
愛している言葉だけで人はしばれない
Mit Worten der Liebe allein kann man niemanden fesseln
見つめ合うそれだけでは何も伝わらない
Sich nur anzusehen, vermittelt nichts
赤いワイン 情熱静かにそっと注げば
Roter Wein, gieße sanft und leise die Leidenschaft ein
冷めた瞳優しく燃え上がる心
Erkalte Augen, ein sanft brennendes Herz
寄り添うこと触れ合うこと信じ合うこと
Sich anlehnen, sich berühren, sich vertrauen
Battle for your love
Kampf für deine Liebe
新しい波が時代を呑み込む 旧い秩序の崩壊から始まる
Eine neue Welle verschlingt die Zeit, beginnend mit dem Zusammenbruch der alten Ordnung
命かけて守り抜くものは愛だけ 誰にも譲れないものは自由への詩
Was ich mit meinem Leben beschütze, ist nur die Liebe, was ich niemandem überlasse, ist das Gedicht an die Freiheit
Everyday! Everynight! 薔薇に剣をかざして!
Jeden Tag! Jede Nacht! Halte das Schwert zur Rose!
Battle for your freedom 自由のために!
Kampf für deine Freiheit! Für die Freiheit!
Battle for your love 愛するために!
Kampf für deine Liebe! Um zu lieben!
世界中の叫び声が夜空を染める 国境線遥か西へ 暗闇流れる
Die Schreie der ganzen Welt färben den Nachthimmel, die Grenze fließt weit nach Westen in die Dunkelheit
華やかに着飾る淑女 狂気の夜を彩る
Prächtig gekleidete Damen schmücken die Nacht des Wahnsinns
ガラスの舞台で歌う 道化者の哀しいオペラ
Auf der gläsernen Bühne singt die traurige Oper des Clowns
アンシャン・レジウムは崩れ落ちた権力均衡
Das Ancien Régime ist zusammengebrochen, das Gleichgewicht der Kräfte
欲望のシーソーゲームさ
Ein Wippspiel der Begierden
フォルテシモに流星が夜空を切り裂く
Fortissimo schneidet ein Meteor den Nachthimmel
月明かりはピアニシモに涙を流す
Das Mondlicht vergießt im Pianissimo Tränen
La-la Nouvelle vague 新しい波をその胸に
La-la Nouvelle vague, nimm die neue Welle in dein Herz
Battle for your freedom 自由のために!
Kampf für deine Freiheit! Für die Freiheit!
Battle for your love 愛するために!
Kampf für deine Liebe! Um zu lieben!
世界中の叫び声が夜空を染める 国境線遥か西へ暗闇流れる
Die Schreie der ganzen Welt färben den Nachthimmel, die Grenze fließt weit nach Westen in die Dunkelheit
Battle for your justice 正義のために!
Kampf für deine Gerechtigkeit! Für die Gerechtigkeit!
Battle for your pride 名誉のために!
Kampf für deinen Stolz! Für die Ehre!
Battle for your freedom 自由のために!
Kampf für deine Freiheit! Für die Freiheit!
Battle for your love 愛するために!
Kampf für deine Liebe! Um zu lieben!
世界中の叫び声が夜空を染めて 新しい時代の波 夜明けを待ってる
Die Schreie der ganzen Welt färben den Nachthimmel, die Welle einer neuen Ära wartet auf den Sonnenaufgang
愛の名のもとに抵抗の詩をresistance!
Im Namen der Liebe, das Gedicht des Widerstands! Widerstand!





Writer(s): Toshihiko Takamizawa


Attention! Feel free to leave feedback.