Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nouvelle vague
Nouvelle vague
フォルテシモに流星が夜空を切り裂く
Fortissimo
schneidet
ein
Meteor
den
Nachthimmel
月明かりはピアニシモに涙を流す
Das
Mondlicht
vergießt
im
Pianissimo
Tränen
自由のためバスチーユ目指した人の胸には
In
den
Herzen
derer,
die
für
die
Freiheit
zur
Bastille
zogen,
変わる時代の予感
高鳴る希望が
war
eine
Vorahnung
der
sich
wandelnden
Zeit,
Hoffnung,
die
laut
schlug
静寂を突き破る
銃声の中で
battle
for
your
pride
Die
Stille
durchbrechend,
im
Kanonendonner,
Kampf
für
deinen
Stolz
繰り返す歴史の中で人は闘う
理想を掲げ愛と真実の旗の元に
In
der
sich
wiederholenden
Geschichte
kämpfen
die
Menschen,
hissen
Ideale,
die
Flagge
der
Liebe
und
Wahrheit
ヴェルサイユ燃え尽きた幻想を越えて
Über
die
verbrannten
Illusionen
von
Versailles
hinaus
新しい波は押し寄せて来たのさ
kam
die
neue
Welle
auf
uns
zu
でも革命広場に佇む少女には
虚しく響くだけのシュプレヒコール
Doch
für
das
Mädchen,
das
auf
dem
Revolutionsplatz
steht,
ist
es
nur
ein
Chor,
der
hohl
widerhallt
Everytime!
Everywhere!
今の自分を捨て去れ!
Jederzeit!
Überall!
Wirf
dein
jetziges
Selbst
weg!
Battle
for
your
freedom
自由のために!
Kampf
für
deine
Freiheit!
Für
die
Freiheit!
Battle
for
your
pride
名誉のために!
Kampf
für
deinen
Stolz!
Für
die
Ehre!
愛している言葉だけで人はしばれない
Mit
Worten
der
Liebe
allein
kann
man
niemanden
fesseln
見つめ合うそれだけでは何も伝わらない
Sich
nur
anzusehen,
vermittelt
nichts
赤いワイン
情熱静かにそっと注げば
Roter
Wein,
gieße
sanft
und
leise
die
Leidenschaft
ein
冷めた瞳優しく燃え上がる心
Erkalte
Augen,
ein
sanft
brennendes
Herz
寄り添うこと触れ合うこと信じ合うこと
Sich
anlehnen,
sich
berühren,
sich
vertrauen
Battle
for
your
love
Kampf
für
deine
Liebe
新しい波が時代を呑み込む
旧い秩序の崩壊から始まる
Eine
neue
Welle
verschlingt
die
Zeit,
beginnend
mit
dem
Zusammenbruch
der
alten
Ordnung
命かけて守り抜くものは愛だけ
誰にも譲れないものは自由への詩
Was
ich
mit
meinem
Leben
beschütze,
ist
nur
die
Liebe,
was
ich
niemandem
überlasse,
ist
das
Gedicht
an
die
Freiheit
Everyday!
Everynight!
薔薇に剣をかざして!
Jeden
Tag!
Jede
Nacht!
Halte
das
Schwert
zur
Rose!
Battle
for
your
freedom
自由のために!
Kampf
für
deine
Freiheit!
Für
die
Freiheit!
Battle
for
your
love
愛するために!
Kampf
für
deine
Liebe!
Um
zu
lieben!
世界中の叫び声が夜空を染める
国境線遥か西へ
暗闇流れる
Die
Schreie
der
ganzen
Welt
färben
den
Nachthimmel,
die
Grenze
fließt
weit
nach
Westen
in
die
Dunkelheit
華やかに着飾る淑女
狂気の夜を彩る
Prächtig
gekleidete
Damen
schmücken
die
Nacht
des
Wahnsinns
ガラスの舞台で歌う
道化者の哀しいオペラ
Auf
der
gläsernen
Bühne
singt
die
traurige
Oper
des
Clowns
アンシャン・レジウムは崩れ落ちた権力均衡
Das
Ancien
Régime
ist
zusammengebrochen,
das
Gleichgewicht
der
Kräfte
欲望のシーソーゲームさ
Ein
Wippspiel
der
Begierden
フォルテシモに流星が夜空を切り裂く
Fortissimo
schneidet
ein
Meteor
den
Nachthimmel
月明かりはピアニシモに涙を流す
Das
Mondlicht
vergießt
im
Pianissimo
Tränen
La-la
Nouvelle
vague
新しい波をその胸に
La-la
Nouvelle
vague,
nimm
die
neue
Welle
in
dein
Herz
Battle
for
your
freedom
自由のために!
Kampf
für
deine
Freiheit!
Für
die
Freiheit!
Battle
for
your
love
愛するために!
Kampf
für
deine
Liebe!
Um
zu
lieben!
世界中の叫び声が夜空を染める
国境線遥か西へ暗闇流れる
Die
Schreie
der
ganzen
Welt
färben
den
Nachthimmel,
die
Grenze
fließt
weit
nach
Westen
in
die
Dunkelheit
Battle
for
your
justice
正義のために!
Kampf
für
deine
Gerechtigkeit!
Für
die
Gerechtigkeit!
Battle
for
your
pride
名誉のために!
Kampf
für
deinen
Stolz!
Für
die
Ehre!
Battle
for
your
freedom
自由のために!
Kampf
für
deine
Freiheit!
Für
die
Freiheit!
Battle
for
your
love
愛するために!
Kampf
für
deine
Liebe!
Um
zu
lieben!
世界中の叫び声が夜空を染めて
新しい時代の波
夜明けを待ってる
Die
Schreie
der
ganzen
Welt
färben
den
Nachthimmel,
die
Welle
einer
neuen
Ära
wartet
auf
den
Sonnenaufgang
愛の名のもとに抵抗の詩をresistance!
Im
Namen
der
Liebe,
das
Gedicht
des
Widerstands!
Widerstand!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Toshihiko Takamizawa
Attention! Feel free to leave feedback.