Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Utsuro na Hitomi
Leere Augen
おまえのうつろな冷えた瞳
Deine
leeren,
kalten
Augen
おまえのうつろな冷めた仕草
Deine
leeren,
erkalteten
Gesten
あせたルージュ塗り直す事もなく
Ohne
den
verblassten
Lippenstift
nachzuziehen
今にも灰になる煙草のような二人
Wie
zwei,
die
bald
zu
Asche
werden,
wie
eine
Zigarette
気まぐれな愛のむなしい終り
Das
eitle
Ende
einer
launischen
Liebe
わかってたはずさ最初の夜から
Das
war
doch
klar,
von
der
ersten
Nacht
an
人形遊びに飽きた子供のよう
Wie
ein
Kind,
das
des
Puppenspiels
überdrüssig
ist
そんなおまえと知ってはいても抱いたんだ
Obwohl
ich
wusste,
dass
du
so
bist,
habe
ich
dich
umarmt
この愛は積木のように
Diese
Liebe
ist
wie
ein
Bauklotz
こわすため作ったようだ
Scheint
gemacht,
um
zerstört
zu
werden
冷めたコーヒー飲めぬよう
So
wie
man
kalten
Kaffee
nicht
trinken
kann
冷えた愛もとりかえよう
So
lasst
uns
auch
die
erkaltete
Liebe
ersetzen
気まぐれな言葉のむなしいゲーム
Das
eitle
Spiel
launischer
Worte
I
love
you...
なんて誰にでも言えそう
Ich
liebe
dich...
das
könntest
du
wohl
zu
jedem
sagen
愛で飾りつけた心の中も
Auch
das
Innere
deines
Herzens,
mit
Liebe
geschmückt
ささくれだって沈黙がつづくだけ
Ist
nur
rau
und
von
Schweigen
erfüllt
この愛は積木のように
Diese
Liebe
ist
wie
ein
Bauklotz
こわすため作ったようだ
Scheint
gemacht,
um
zerstört
zu
werden
冷めたコーヒー飲めぬよう
So
wie
man
kalten
Kaffee
nicht
trinken
kann
冷えた愛もとりかえよう
So
lasst
uns
auch
die
erkaltete
Liebe
ersetzen
冷めたコーヒー飲めぬよう
So
wie
man
kalten
Kaffee
nicht
trinken
kann
冷えた愛もとりかえよう
So
lasst
uns
auch
die
erkaltete
Liebe
ersetzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Toshihiko Takamizawa
Album
doubt,
date of release
17-10-1990
Attention! Feel free to leave feedback.