Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
悲しみの歌を口ずさむ時
Wenn
ich
ein
trauriges
Lied
summe,
人は誰でも旅人になる
wird
jeder
zum
Reisenden.
見えない糸をたどり遥かな君のもとへ
Einem
unsichtbaren
Faden
folgend,
zu
dir
in
die
Ferne,
信じ合う心は誰にも負けないから
weil
unser
gegenseitiges
Vertrauen
stärker
ist
als
alles
andere.
愛は死なない夢は消えない
Liebe
stirbt
nicht,
Träume
schwinden
nicht,
哀しみ越えてめざせエルドラド
überwinde
die
Trauer,
strebe
nach
El
Dorado.
遠くにきらめく星が君なら
Wenn
du
der
Stern
bist,
der
in
der
Ferne
funkelt,
僕は夜空を渡る風になる
werde
ich
zum
Wind,
der
den
Nachthimmel
durchquert.
切なく溢れてくる涙が知っている
Die
sehnsüchtig
fließenden
Tränen
wissen
es,
傷ついた心を癒せるその場所を
den
Ort,
der
mein
verwundetes
Herz
heilen
kann.
愛は死なない夢は消えない
Liebe
stirbt
nicht,
Träume
schwinden
nicht,
涙を拭いてめざせエルドラド
wische
deine
Tränen,
strebe
nach
El
Dorado.
ララララ...
君を求めて
Lalala...
Ich
suche
dich,
ララララ...
遠いエルドラド
Lalala...
Fernes
El
Dorado.
愛が満ちる場所それがエルドラド
Der
Ort,
wo
Liebe
erfüllt
ist,
das
ist
El
Dorado,
ふたつの心がひとつになるよ
zwei
Herzen
werden
eins.
幼いあの日に母に抱かれて
In
meinen
jungen
Tagen,
von
meiner
Mutter
gehalten,
いつも聞いていた歌が懐かしい
vermisse
ich
das
Lied,
das
ich
immer
hörte.
君に逢いたい今すぐ逢いたい
Ich
will
dich
treffen,
will
dich
jetzt
sofort
treffen,
つのる思いが大地を疾るだから
meine
wachsende
Sehnsucht
lässt
mich
über
das
Land
eilen,
darum.
愛は死なない夢は消えない
Liebe
stirbt
nicht,
Träume
schwinden
nicht,
哀しみ越えてめざせエルドラド
überwinde
die
Trauer,
strebe
nach
El
Dorado.
ララララ...
君を求めて
Lalala...
Ich
suche
dich,
ララララ...
遠いエルドラド
Lalala...
Fernes
El
Dorado.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jagvir Aujla, Inconnu Compositeur Auteur
Attention! Feel free to leave feedback.