Lyrics and translation THE ALFEE - シュプレヒコールに耳を塞いで
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
シュプレヒコールに耳を塞いで
Shutting Out The Slogans
哀しみ達が涙を連れてやって来た
The
sorrows
came,
bringing
their
tears
忘れかけてた思い出
胸によみがえる
Memories
I
had
almost
forgotten,
come
alive
in
my
heart
誰のせいでもないけれど
Though
it
wasn't
anyone's
fault,
時代が僕等を引き裂いた
The
times
tore
us
apart
逃げ出さずに
抱きしめたかったよ
I
wanted
to
hold
you,
not
run
away
あの日のキャンパス
挫折と無気力その中で
That
day
on
campus,
amidst
frustration
and
apathy,
I
listened
to
学生集会君のアジテーション
聞いていた
Your
agitation
at
the
student
rally
どんなに叫んでみたって
No
matter
how
much
we
shouted,
時代は変わりはしなかった
The
times
didn't
change
逃げださずに
立ち上がりたかったよ
I
wanted
to
stand
up,
not
run
away
さよなら1969
愛しき革命戦士よ
Goodbye,
1969,
beloved
revolutionary
Baby,
Baby,
叫びたい
走りつづけたい
Baby,
Baby,
I
want
to
shout,
I
want
to
keep
running
あの日のときめきをもう一度
That
thrill
from
that
day,
once
more
燃え尽きた青春の鐘が鳴っている
The
bell
of
our
burnt
out
youth
is
ringing
君と僕等だけの記憶の中で
In
the
memories
only
you
and
I
share
シュプレヒコールに耳を塞いで
Shutting
out
the
slogans
壁の落書き「開放と連帯」君のイニシャル
On
the
wall,
graffiti,
"Liberation
and
Solidarity,"
your
initials
口紅よりも白いヘルメットが眩しすぎたね
The
white
helmets
were
too
dazzling,
more
than
lipstick
世代のせいにはしたくはない
I
don't
want
to
blame
it
on
the
generation
いつだって悩んで来た
We’ve
always
struggled
逃げださずに奪いたかったよ
I
wanted
to
take
it,
not
run
away
さよなら1969
愛しき革命戦士よ
Goodbye,
1969,
beloved
revolutionary
Baby,
Baby,
叫びたい
走りつづけたい
Baby,
Baby,
I
want
to
shout,
I
want
to
keep
running
あの日のときめきをもう一度
That
thrill
from
that
day,
once
more
燃え尽きた青春の鐘が鳴っている
The
bell
of
our
burnt
out
youth
is
ringing
君と僕等だけの記憶の中で
In
the
memories
only
you
and
I
share
激しく街を突き抜けたエネルギー
The
energy
that
fiercely
pierced
through
the
city
あれは一体何だったのだろう
What
was
it,
really?
シュプレヒコールに耳を塞いで...
君に逢いたい
Shutting
out
the
slogans...
I
want
to
see
you
Baby,
Baby,
叫びたい
走りつづけたい
Baby,
Baby,
I
want
to
shout,
I
want
to
keep
running
あの日のときめきをもう一度
That
thrill
from
that
day,
once
more
燃え尽きた青春の鐘が鳴っている
The
bell
of
our
burnt
out
youth
is
ringing
君と僕等だけの記憶の中で
In
the
memories
only
you
and
I
share
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Toshihiko Takamizawa
Attention! Feel free to leave feedback.