THE ALFEE - Rakujitsu no Kaze - translation of the lyrics into German

Rakujitsu no Kaze - The Alfeetranslation in German




Rakujitsu no Kaze
Wind des untergehenden Sonne
情け無用に吹き下す
Gnadenlos weht er herab,
北風に身をちぢめて
der Nordwind, in den ich mich ducke,
飛騨の谷間にこだまする
in den Tälern von Hida widerhallt
風の泣く声 胸をうつ
das Weinen des Windes, das mein Herz trifft.
しばれ風に追われた
Verfolgt vom eisigen Wind,
心ちぎれそうな 俺にも
fühle auch ich, dessen Herz zerrissen scheint,
しばしの別れと泣いて吹く
das Weinen des Windes zum Abschied,
人生こそが さすらい旅
das Leben selbst ist eine Wanderschaft.
いつか俺にも春は来るだろうか
Wird der Frühling wohl eines Tages auch zu mir kommen, meine Liebste?
いつか俺にも春は来るだろうか
Wird der Frühling wohl eines Tages auch zu mir kommen, meine Liebste?
ひとり旅路のその果てに
Am Ende meiner einsamen Reise
尚も厳しい季節風
weht immer noch ein strenger saisonaler Wind.
落日せまる山間の
Auch in den Dörfern zwischen den Bergen,
村にも寒い便りとどく
wo die Sonne untergeht, kommt die kalte Nachricht an.
しばれ風に追われた
Verfolgt vom eisigen Wind,
渡り鳥のような俺さえ
fühle selbst ich, der wie ein Zugvogel ist,
頬に熱く感じるとき
etwas Heißes auf meinen Wangen,
故郷すてたあの日忍ぶ
und erinnere mich an den Tag, als ich meine Heimat verließ.
いつか俺にも春は来るだろうか
Wird der Frühling wohl eines Tages auch zu mir kommen, meine Liebste?
いつか俺にも春は来るだろうか
Wird der Frühling wohl eines Tages auch zu mir kommen, meine Liebste?
いつか俺にも春は来るだろうか
Wird der Frühling wohl eines Tages auch zu mir kommen, meine Liebste?





Writer(s): Toshihiko Takamizawa


Attention! Feel free to leave feedback.