Lyrics and translation THE ALFEE - Rakujitsu no Kaze
Rakujitsu no Kaze
Ветер заходящего солнца
情け無用に吹き下す
Безжалостно
дует
сверху
вниз,
北風に身をちぢめて
Сжимаюсь
от
северного
ветра.
飛騨の谷間にこだまする
В
долине
Хида
эхом
отдается
風の泣く声
胸をうつ
Плач
ветра,
ранящий
сердце.
しばれ風に追われた
Гонимый
ледяным
ветром,
心ちぎれそうな
俺にも
С
сердцем,
готовым
разорваться,
даже
я
しばしの別れと泣いて吹く
Слышу
плач
о
скорой
разлуке,
人生こそが
さすらい旅
Ведь
сама
жизнь
- это
странствие.
いつか俺にも春は来るだろうか
Придёт
ли
когда-нибудь
и
ко
мне
весна?
いつか俺にも春は来るだろうか
Придёт
ли
когда-нибудь
и
ко
мне
весна?
ひとり旅路のその果てに
В
конце
одинокого
пути
尚も厳しい季節風
Всё
ещё
суровый
сезонный
ветер.
落日せまる山間の
В
горной
деревне,
村にも寒い便りとどく
Где
садится
солнце,
получают
вести
о
холоде.
しばれ風に追われた
Гонимый
ледяным
ветром,
渡り鳥のような俺さえ
Даже
я,
подобно
перелётной
птице,
頬に熱く感じるとき
Когда
чувствую
жар
на
щеках,
故郷すてたあの日忍ぶ
Вспоминаю
тот
день,
когда
покинул
родной
дом.
いつか俺にも春は来るだろうか
Придёт
ли
когда-нибудь
и
ко
мне
весна?
いつか俺にも春は来るだろうか
Придёт
ли
когда-нибудь
и
ко
мне
весна?
いつか俺にも春は来るだろうか
Придёт
ли
когда-нибудь
и
ко
мне
весна?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Toshihiko Takamizawa
Attention! Feel free to leave feedback.