The Allman Brothers Band - Get On With Your Life - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Allman Brothers Band - Get On With Your Life




By Gregg Allman
Грегг Оллман
Copyright 1991 Sony Music Entertainment, Inc.
Авторское Право 1991 Года-Sony Music Entertainment, Inc.
Transcribed by Ed Luskey
Транскрипция Эда ласки
I went around to your house,
Я обошел вокруг твоего дома.
Found you laid up in the bed,
Я нашел тебя лежащим в постели,
By early afternoon you were so sloppy drunk,
А к полудню ты был так неряшливо пьян.
You couldn′t even raise up your head.
Ты даже не мог поднять голову.
So get on with your life baby,
Так что живи своей жизнью, детка.
Please let me get on with mine.
Пожалуйста, позволь мне заняться своим делом.
These days and your ways are so painful,
Эти дни и твои пути так болезненны,
You're just wasting all our precious time, ohhh.
Ты только зря тратишь наше драгоценное время.
Since first I knew your name,
С тех пор как я впервые узнал твое имя,
I wasn′t sure that you really cared.
Я не был уверен, что тебя это действительно волнует.
Spent most of your time with the other boys,
Ты проводил большую часть времени с другими парнями.
And it's been all down hill from there.
И все это было дальше по склону.
So get on with your life baby,
Так что живи своей жизнью, детка.
Please let me get on with mine.
Пожалуйста, позволь мне заняться своим делом.
Each day brings a new confusion,
Каждый день приносит новую путаницу,
Another way to break this poor heart of mine.
Еще один способ разбить мое бедное сердце.
I can't begin to count the times that I′ve told ya,
Я не могу сосчитать, сколько раз я говорил тебе об этом.
You better change all your wicked ways,
Тебе лучше изменить все свои злые пути,
But I′m real sure whatever the number,
Но я действительно уверен, что какой бы номер ни был,
Ah it's the same as the times you laughed in my face.
Ах, это то же самое, что и в те времена, когда ты смеялся мне в лицо.
Won′t somebody please wake me from this bad dream,
Кто-нибудь, пожалуйста, разбудите меня от этого дурного сна.
I remember my grandmama told me,
Помню, бабушка говорила мне:
Things ain't always what they seem.
Вещи не всегда такие, какими кажутся.
So get on with your life baby,
Так что живи своей жизнью, детка.
Please let me get on with mine.
Пожалуйста, позволь мне заняться своим делом.
Cause each day brings another confusion,
Потому что каждый день приносит новую путаницу,
It′s about to break this poor heart of mine,
Это вот-вот разобьет мое бедное сердце.
Ohhhha, gonna lose my only mind, oh baby.
О-ха-ха, я потеряю свой единственный разум, О, детка.
Don't you break this poor heart of mine.
Не разбивай мое бедное сердце.





Writer(s): G. Allman


Attention! Feel free to leave feedback.