Lyrics and translation The Almanac Singers - Ballad Of October 16 (Digitally Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballad Of October 16 (Digitally Remastered)
Баллада 16 октября (цифровой ремастеринг)
It
was
on
a
Saturday
night
and
the
moon
was
shing
bright
Субботним
вечером,
луна
ярко
светила,
They
passed
the
conscription
bill
Приняли
закон
о
воинской
повинности,
And
the
people
they
did
say
for
many
miles
away
И
люди
говорили
за
много
миль
вокруг,
′Twas
the
President
and
his
boys
on
Capitol
Hill.
Что
это
президент
со
своими
парнями
на
Капитолийском
холме.
Oh,
Franklin
Roosevelt
told
the
people
how
he
felt
Ох,
Франклин
Рузвельт
народу
говорил,
We
damned
near
believed
what
he
said
Мы
чуть
не
поверили
его
словам,
He
said,
"I
hate
war,
and
so
does
Eleanor
Он
говорил:
"Я
ненавижу
войну,
как
и
Элеонора,
But
we
won't
be
safe
′till
everybody's
dead."
Но
мы
не
будем
в
безопасности,
пока
все
не
умрут".
When
my
poor
old
mother
died
I
was
sitting
by
her
side
Когда
моя
бедная
матушка
умирала,
я
сидел
у
её
постели,
A-promising
to
war
I'd
never
go.
Обещая,
что
на
войну
никогда
не
пойду.
But
now
I′m
wearing
khaki
jeans
and
eating
army
beans
Но
теперь
я
ношу
армейские
штаны
и
ем
армейскую
фасоль,
And
I′m
told
that
J.
P.
Morgan
loves
me
so,
И
мне
говорят,
что
Дж.
П.
Морган
меня
так
любит.
I
have
wandered
o'er
this
land,
a
roaming
working
man
Я
бродил
по
этой
земле,
бродячий
рабочий,
No
clothes
to
wear
and
not
much
food
to
eat.
Без
одежды
и
почти
без
еды.
But
now
the
government
foots
the
bill
Но
теперь
правительство
оплачивает
счета,
Gives
me
clothes
and
feeds
me
swill
Дает
мне
одежду
и
кормит
помоями,
Gets
me
shot
and
puts
me
underground
six
feet.
Заставит
меня
подстрелить
и
закопает
на
два
метра
под
землю.
Oh,
Franklin
Roosevelt
told
the
people
how
he
felt
Ох,
Франклин
Рузвельт
народу
говорил,
We
damned
near
believed
what
he
said
Мы
чуть
не
поверили
его
словам,
He
said,
"I
hate
war,
and
so
does
Eleanor
Он
говорил:
"Я
ненавижу
войну,
как
и
Элеонора,
But
we
won′t
be
safe
'till
everybody′s
dead."
Но
мы
не
будем
в
безопасности,
пока
все
не
умрут".
Why
nothing
can
be
wrong
if
it
makes
our
country
strong
Что
ж,
ничто
не
может
быть
плохо,
если
это
делает
нашу
страну
сильной,
We
got
to
get
tough
to
save
democracy.
Мы
должны
стать
жестче,
чтобы
спасти
демократию.
And
though
it
may
mean
war
И
хотя
это
может
означать
войну,
We
must
defend
Singapore
Мы
должны
защищать
Сингапур,
This
don't
hurt
you
half
as
much
as
it
hurts
me.
Это
не
ранит
тебя
так
сильно,
как
ранит
меня.
Oh,
Franklin
Roosevelt
told
the
people
how
he
felt
Ох,
Франклин
Рузвельт
народу
говорил,
We
damned
near
believed
what
he
said
Мы
чуть
не
поверили
его
словам,
He
said,
"I
hate
war,
and
so
does
Eleanor
Он
говорил:
"Я
ненавижу
войну,
как
и
Элеонора,
But
we
won′t
be
safe
'till
everybody's
dead."
Но
мы
не
будем
в
безопасности,
пока
все
не
умрут".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lee Hays, Millard Lampell
Attention! Feel free to leave feedback.