Lyrics and translation The Almanac Singers - Talking Union
Now,
if
you
want
higher
wages
let
me
tell
you
what
to
do
А
теперь,
если
вы
хотите
более
высокую
зарплату,
позвольте
мне
сказать
вам,
что
делать.
You
got
to
talk
to
the
workers
in
the
shop
with
you.
Ты
должен
поговорить
с
рабочими
в
магазине
вместе
с
тобой.
You
got
to
build
you
a
union,
got
to
make
it
strong,
Вы
должны
создать
свой
союз,
должны
сделать
его
прочным,
But
if
you
all
stick
together,
boys,
it
won't
be
long.
Но
если
вы
все
будете
держаться
вместе,
парни,
это
ненадолго.
You
get
shorter
hours,
better
working
conditions,
Вы
получаете
более
короткие
часы,
лучшие
условия
работы.
Vacations
with
pay.
Take
your
kids
to
the
seashore.
Отпуск
с
зарплатой,
Возьмите
своих
детей
на
берег
моря.
It
ain't
quite
this
simple,
so
I
better
explain
Все
не
так
просто,
так
что
я
лучше
объясню.
Just
why
you
got
to
ride
on
the
union
train.
Вот
почему
ты
ездишь
на
Юнион-трейне.
'Cause
if
you
wait
for
the
boss
to
raise
your
pay,
Потому
что
если
ты
будешь
ждать,
пока
босс
повысит
тебе
зарплату,
We'll
all
be
a-waitin'
'til
Judgment
Day.
Мы
все
будем
ждать
судного
дня.
We'll
all
be
buried,
gone
to
heaven,
Мы
все
будем
похоронены,
отправимся
на
небеса.
St.
Peter'll
be
the
straw
boss
then.
Тогда
соломенным
боссом
станет
Святой
Петр.
Now
you
know
you're
underpaid
but
the
boss
says
you
ain't;
Теперь
ты
знаешь
что
тебе
мало
платят
но
босс
говорит
что
это
не
так;
He
speeds
up
the
work
'til
you're
'bout
to
faint.
Он
ускоряет
работу,
пока
ты
не
упадешь
в
обморок.
You
may
be
down
and
out,
but
you
ain't
beaten,
Ты
можешь
быть
подавлен,
но
ты
не
побежден,
You
can
pass
out
a
leaflet
and
call
a
meetin'.
Ты
можешь
раздать
листовку
и
созвать
собрание.
Talk
it
over,
speak
your
mind,
Обсудите
это,
высказайте
свое
мнение,
Decide
to
do
somethin'
about
it.
Решите
что-нибудь
с
этим
сделать.
Course,
the
boss
may
persuade
some
poor
damn
fool
Конечно,
босс
может
убедить
какого-нибудь
несчастного
дурака.
To
go
to
your
meetin'
and
act
like
a
stool.
Пойти
на
твою
встречу
и
вести
себя,
как
табуретка.
But
you
can
always
tell
a
stool,
though,
that's
a
fact,
Но
ты
всегда
можешь
сказать
табуретке,
это
факт.
He's
got
a
yaller
streak
a-runnin'
down
his
back.
У
него
по
спине
бежит
желтая
полоса.
He
doesn't
have
to
stool,
he'll
always
get
along
Ему
не
нужно
стучать,
он
всегда
справится.
On
what
he
takes
out
of
blind
men's
cups.
О
том,
что
он
берет
из
чаши
Слепцов.
You
got
a
union
now,
and
you're
sittin'
pretty,
Теперь
у
тебя
есть
союз,
и
ты
прекрасно
сидишь.
Put
some
of
the
boys
on
the
steering
committee.
Включи
ребят
в
Руководящий
комитет.
The
boss
won't
listen
when
one
guy
squawks,
Босс
не
слушает,
когда
кто-то
кричит,
But
he's
got
to
listen
when
the
union
talks.
Но
он
должен
слушать,
когда
говорит
профсоюз.
He'd
better,
be
mighty
lonely
Ему
лучше
быть
очень
одиноким.
Everybody
decide
to
walk
out
on
him.
Все
решают
уйти
от
него.
Suppose
they're
working
you
so
hard
it's
just
outrageous
Предположим,
они
работают
на
тебя
так
усердно,
что
это
просто
возмутительно.
And
they're
paying
you
all
starvation
wages.
И
они
платят
тебе
все
жалованье
от
голода.
You
go
to
the
boss
and
the
boss
would
yell,
Ты
идешь
к
боссу,
и
босс
кричит:
"Before
I
raise
your
pay
I'd
see
you
all
in
hell."
"Прежде
чем
я
подниму
тебе
зарплату,
я
увижу
тебя
в
аду".
Well,
he's
puffing
a
big
seegar,
feeling
mighty
slick
Что
ж,
он
пыхтит
большим
сигаром,
чувствуя
себя
очень
ловким.
'Cause
he
thinks
he's
got
your
union
licked.
Потому
что
он
думает,
что
облизал
твой
союз.
Well,
he
looks
out
the
window
and
what
does
he
see
Он
смотрит
в
окно,
и
что
же
он
видит?
But
a
thousand
pickets,
and
they
all
agree:
Но
тысяча
пикетов,
и
все
они
согласны:
He's
a
bastard,
unfair,
slavedriver,
Он
ублюдок,
несправедливый,
рабовладелец.
Bet
he
beats
his
wife!
Бьюсь
об
заклад,
он
бьет
свою
жену!
Now,
boys,
you've
come
to
the
hardest
time.
Теперь,
парни,
для
вас
настали
трудные
времена.
The
boss
will
try
to
bust
your
picket
line.
Босс
попытается
прорвать
ваш
пикет.
He'll
call
out
the
police,
the
National
Guard,
Он
вызовет
полицию,
Национальную
гвардию.
They'll
tell
you
it's
a
crime
to
have
a
union
card.
Тебе
скажут,
что
иметь
профсоюзную
карту-преступление.
They'll
raid
your
meetin',
they'll
hit
you
on
the
head,
Они
устроят
облаву
на
вашу
встречу,
они
ударят
вас
по
голове,
They'll
call
every
one
of
you
a
goddam
red,
Они
назовут
каждого
из
вас
чертовым
красным.
Unpatriotic,
Japanese
spies,
sabotaging
national
defense!
Непатриотичные
японские
шпионы,
саботирующие
национальную
оборону!
But
out
at
Ford,
here's
what
they
found,
Но
там,
в
Форде,
вот
что
они
нашли,
And
out
at
Vultee,
here's
what
they
found,
И
там,
в
Вулти,
вот
что
они
нашли.
And
out
at
Allis-Chalmers,
here's
what
they
found,
И
вот
что
они
нашли
в
Аллис-Чалмерс.
And
down
at
Bethlehem,
here's
what
they
found:
И
вот
что
они
нашли
в
Вифлееме:
That
if
you
don't
let
red-baiting
break
you
up,
Что
если
ты
не
позволишь
Красной
травле
сломить
тебя,
And
if
you
don't
let
stoolpigeons
break
you
up,
И
если
ты
не
позволишь
стукачам
сломать
тебя,
And
if
you
don't
let
vigilantes
break
you
up,
И
если
ты
не
позволишь
линчевателям
сломать
тебя,
And
if
you
don't
let
race
hatred
break
you
up,
И
если
ты
не
позволишь
расовой
ненависти
сломить
тебя,
You'll
win.
What
I
mean,
take
it
easy,
but
take
it!
Что
я
имею
в
виду,
будь
спокойна,
но
прими
это!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Seeger, Lee Hays, Millard Lampell
Attention! Feel free to leave feedback.