The Ambassador - Whatchu Goin' Do? - translation of the lyrics into German

Whatchu Goin' Do? - The Ambassadortranslation in German




Whatchu Goin' Do?
Was Wirst Du Tun?
[Breakdown]
[Breakdown]
We goin' smash this joint
Wir werden diesen Laden aufmischen
And make everybody wanna blast this joint
Und jeden dazu bringen, diesen Song aufzudrehen
If it's a party we'll crash this joint
Wenn es 'ne Party ist, stürmen wir die Bude
And pray by his grace you could grasp this point
Und beten, dass du durch seine Gnade diesen Punkt verstehst
Yeah, we goin' smash this joint
Yeah, wir werden diesen Laden aufmischen
And make everybody wanna blast this joint
Und jeden dazu bringen, diesen Song aufzudrehen
If it's a party we'll crash this joint
Wenn es 'ne Party ist, stürmen wir die Bude
And pray by his grace you could grasp this point
Und beten, dass du durch seine Gnade diesen Punkt verstehst
[Hook]
[Hook]
You just got saved, now whatchu goin' do?
Du wurdest gerade gerettet, was wirst du jetzt tun?
Whatchu goin' do? Whatchu whatchu goin' do?
Was wirst du tun? Was, was wirst du tun?
You got a minute in the faith, now whatchu goin' do?
Du bist seit einer Minute im Glauben, was wirst du jetzt tun?
Whatchu goin' do? Whatchu whatchu goin' do?
Was wirst du tun? Was, was wirst du tun?
You just got served ...
Du wurdest gerade bedient ...
You just got word ...
Du hast gerade Bescheid bekommen ...
Now whatchu goin' do? Whatchu whatchu goin' do?
Nun, was wirst du tun? Was, was wirst du tun?
Whatchu goin' do? Whatchu whatchu goin' do?
Was wirst du tun? Was, was wirst du tun?
[Verse 1]
[Strophe 1]
In the Father you've got this permanent spot
Im Vater hast du diesen festen Platz
Which you cannot lose so you learn to just drop
Den du nicht verlieren kannst, also lernst du, einfach loszulassen
Pray forever lean on him like a permanent sigh
Bete ewig, lehn dich an ihn wie ein permanenter Seufzer
Kick you are in his hands, you are not slick, not with
Entspann dich, du bist in seinen Händen, du bist nicht gerissen, nicht mit
This God that's got grip, grip like a lock pit
Diesem Gott, der Halt gibt, Halt wie eine Schraubzwinge
The object's for this to get you open like a locksmith
Das Ziel ist, dass dich das öffnet wie ein Schlosser
And fuel you, you got power like a socket
Und dich antreibt, du hast Power wie eine Steckdose
Somebody him and not just study him like it's hobbit
Verkörpere ihn und studiere ihn nicht nur, als wär's ein Hobbit
But don't vacate the cockpit
Aber verlass nicht das Cockpit
Thinkin' there's an order pileup, writin' with no pen you get no profit
Denkst du, es gibt einen Auftragsstau, wenn du ohne Stift schreibst, erzielst du keinen Gewinn
You gotta grow, best bet it's the drop-in
Du musst wachsen, deine beste Wette ist der Einstieg
Give him 66 reps, yep they are God-sent
Gib ihm 66 Wiederholungen [der Schriften], ja, die sind von Gott gesandt
Listen close while I drop it
Hör genau zu, während ich es erkläre
You get saved, but there's more than being just saved on the docket
Du wirst gerettet, aber es steht mehr auf dem Plan, als nur gerettet zu sein
You gotta grow like a whole lotta crop
Du musst wachsen wie eine riesige Ernte
This is the Son's show and he knows how to rock it
Das ist die Show des Sohnes, und er weiß, wie man sie rockt
[Hook]
[Hook]
[Verse 2]
[Strophe 2]
You ask if faith alone saves you get to kill
Du fragst, ob Glaube allein rettet, damit liegst du goldrichtig
The Bible's got so much proof of this truth it's ever clear
Die Bibel hat so viele Beweise für diese Wahrheit, sie ist sonnenklar
But to be totally truthful
Aber um ganz ehrlich zu sein
You need to understand what's comin' out my mouth and when the tooth's pulled
Musst du verstehen, was aus meinem Mund kommt und wann der Zahn gezogen ist
Some in the faith can be straight unuseful
Manche im Glauben können direkt nutzlos sein
Even a saint could be straight unfruitful
Sogar ein Heiliger könnte direkt unfruchtbar sein
Few in a suit and they dance is strong
Wenige im Anzug, und ihr Tanz ist stark
But only fit to be thrown out and trampled on
Aber nur tauglich, hinausgeworfen und zertrampelt zu werden
Get on your 2 Peter 1 and 5
Schlag mal 2. Petrus 1, Vers 5 auf
Which describes the abundant lives of those who know how to run it right
Der beschreibt das überfließende Leben derer, die wissen, wie man es richtig macht
You got faith, don't stop it there
Du hast Glauben, hör da nicht auf
The rock got a clothing line, rock his wear
Der Fels [Jesus] hat 'ne Modelinie, trag seine Klamotten
With lots of layers, put on virtue and knowledge
Mit vielen Schichten, leg Tugend und Erkenntnis an
Self-control, we got a curfew on eyelids
Selbstbeherrschung, wir haben 'ne Sperrstunde für die Augenlider
We're steadfast and affection pours for the saints
Wir sind standhaft, und Zuneigung strömt für die Heiligen
That's how you know your election's sure
Daran erkennst du, dass deine Erwählung sicher ist
[Hook]
[Hook]
[Verse 3]
[Strophe 3]
We're left on earth to serve and not be served like customers
Wir sind auf der Erde gelassen, um zu dienen und nicht bedient zu werden wie Kunden
To the words on every curb like hustlers
Zu den Worten an jeder Straßenecke wie Dealer
You might have to tussle, but Jesus shows
Du musst dich vielleicht abmühen, aber Jesus zeigt
He can mow any soul so men can be muscular
Er kann jede Seele umkrempeln, damit Männer [geistig] stark sein können
Every now and then the streets remind us
Ab und zu erinnern uns die Straßen daran
To be like teeth, you know teeth will grind us
Wie Zähne zu sein, du weißt, Zähne werden uns zermahlen
We stay on the grind and we keep the blinders
Wir bleiben am Ball und behalten die Scheuklappen auf
'Cause everybody's mind likes to creep, well mine does
Denn jeder Verstand neigt dazu abzuschweifen, meiner tut es jedenfalls
Let your head down, won't you stay awhile
Leg deinen Kopf ab, bleib doch ein Weilchen
Loosen your tie, your shoes on a gator pile
Locker deine Krawatte, deine Schuhe auf einen Alligatorenhaufen
The standard is set
Der Standard ist gesetzt
Righteousness ain't easy believe me, hope you're planning to sweat
Gerechtigkeit ist nicht einfach, glaub mir, ich hoffe, du planst zu schwitzen
Somebody tell me how the streets got it right
Sag mir mal einer, wie die Straßen es richtig gemacht haben sollen
They're a carcass and darkness to see by the hype
Sie sind ein Kadaver und Dunkelheit, durch den Hype zu sehen
We got the parchment it's all plus we got a light
Wir haben das Pergament [die Bibel], das ist alles, und dazu haben wir ein Licht
And we can walk when it's hard since we got a Christ
Und wir können gehen, wenn es schwer ist, da wir Christus haben
[Breakdown]
[Breakdown]
[Hook]
[Hook]






Attention! Feel free to leave feedback.