Lyrics and translation The Americans - Isabella
He
named
me
Isabella
when
I
was
twelve
years
old
Он
назвал
меня
Изабеллой,
когда
мне
было
двенадцать
лет.
Taken
in
agreement
from
my
father's
door
Взятый
в
согласии
от
двери
моего
отца.
Standing
in
the
street,
we
said
our
goodbyes
Стоя
на
улице,
мы
попрощались.
Like
a
stowaway
he
brought
me
to
a
faraway
place
Как
безбилетник,
он
привез
меня
в
далекое
место.
And
the
language
that
taught
me
brought
blood
to
my
face
И
язык,
который
научил
меня,
заставил
мое
лицо
покраснеть.
And
shame
to
my
eyes
И
стыд
в
моих
глазах.
But
I
was
far
from
home
and
couldn't
criticize
Но
я
был
далеко
от
дома
и
не
мог
критиковать.
I
took
him
someplace
west
of
there
and
in
a
feverish
haze
Я
отвез
его
куда-то
на
запад,
в
лихорадочный
туман.
I
felt
his
calloused
hands,
saw
his
sun-stained
face
Я
чувствовал
его
мозолистые
руки,
видел
его
загорелое
лицо.
He
met
my
gaze,
I
closed
my
eyes,
remembered
nothing
more
Он
встретился
со
мной
взглядом,
я
закрыла
глаза
и
больше
ничего
не
помнила.
I
woke
with
a
start
one
early
afternoon
Однажды
рано
утром
я
вздрогнул
и
проснулся.
I
crossed
the
empty
space
of
my
unfamiliar
room
Я
пересек
пустое
пространство
своей
незнакомой
комнаты.
And
to
my
horror,
staring
back
from
the
second
floor
И,
к
моему
ужасу,
я
оглядываюсь
со
второго
этажа.
A
different
woman
stood
in
every
door
В
каждой
двери
стояла
другая
женщина.
The
first
man
had
me
tongue-tied
when
he
reached
for
my
hand
Первый
мужчина
лишил
меня
дара
речи,
когда
потянулся
за
моей
рукой.
It
would
not
happen
again,
I
was
made
to
understand
Это
больше
не
повторится,
мне
дали
это
понять.
It'd
be
my
job
to
please
him,
and
others
the
same
Моя
работа-угождать
Ему
и
другим
тоже.
I
walked
those
wooden
sidewalks
till
my
dress
was
gray
and
torn
Я
ходила
по
этим
деревянным
тротуарам,
пока
мое
платье
не
стало
серым
и
рваным.
Soon
my
precious
memories,
too,
were
frayed
and
worn
Вскоре
мои
драгоценные
воспоминания
тоже
потрепались
и
потрепались.
Oh
I'd
been
born
under
another
name
О
я
родился
под
другим
именем
Some
silence
called
me
misery
and
shame
Тишина
называла
меня
страданием
и
стыдом.
But
I
lived
the
life
he
gave
me,
I
took
it
as
my
own
Но
я
жила
жизнью,
которую
он
дал
мне,
я
считала
ее
своей.
The
roughnecks
called
me
a
lady,
and
left
well
enough
alone
Грубияны
обозвали
меня
леди
и
оставили
в
покое.
I
survived
amidst
them
all
Я
выжил
среди
них
всех.
Oh
great
minds
alike,
how
you
hesitate
О,
великие
умы,
как
вы
колеблетесь!
Deliberating,
thinking
twice,
as
you
decide
my
fate
Обдумывая,
думая
дважды,
ты
решаешь
мою
судьбу.
And
I
stand
and
wait
for
your
call
А
я
стою
и
жду
твоего
звонка.
To
something
I
want
no
part
in
at
all
К
чему-то,
в
чем
я
вообще
не
хочу
участвовать.
Like
a
boxer
in
the
ring,
beaten
and
bruised
Как
боксер
на
ринге,
избитый
и
в
синяках.
Who
wanna
leave
behind
the
thing
once
his
body's
been
used
Кто
захочет
оставить
эту
штуку
после
того
как
его
тело
будет
использовано
I
must
hide
my
pain
from
view
Я
должен
скрыть
свою
боль
от
посторонних
глаз.
But
I
remembered
you
at
least,
who
you
used
to
be
Но
я,
по
крайней
мере,
помню
тебя,
кем
ты
был.
The
boy
I'd
once
given
a
kiss
to,
who
might
have
married
me
Парень,
которого
я
однажды
поцеловала,
который
мог
бы
жениться
на
мне.
Through
days
of
desperation,
I
often
thought
of
you
В
дни
отчаяния
я
часто
думал
о
тебе.
And
all
the
things
that
never
could
be
true
И
все
то,
что
никогда
не
могло
быть
правдой.
Bound
in
evening
gowns
we
gathered
around
a
machine
of
great
expense
Одетые
в
вечерние
платья,
мы
собрались
вокруг
машины
больших
расходов.
I
took
my
time,
I
stood
in
line,
I
peered
into
its
lens
Я
не
торопился,
я
стоял
в
очереди,
я
смотрел
в
объектив.
There
I
stood
watching
each
broken
wave
roll
by
Я
стоял
и
смотрел,
как
мимо
катятся
разбитые
волны.
Just
a
trick
of
the
eye,
but
I
felt
you
were
there
with
me
Всего
лишь
обман
зрения,
но
я
чувствовала,
что
ты
рядом
со
мной.
Alone
upon
that
foreign
shore,
by
the
gray
and
endless
sea
Один
на
чужом
берегу,
у
серого
бескрайнего
моря.
"Whatever
do
you
see?"
I
heard
him
sneer
"Что
ты
видишь?"
- услышал
я
его
усмешку.
"Oh
it's
nothing
my
dear
-О,
это
пустяки,
моя
дорогая.
Oh
it's
nothing
my
dear
О
ничего
дорогая
Hush
it's
nothing
my
darlin'
Тише,
ничего
страшного,
дорогая.
Oh
it's
nothing
my
dear"
О
ничего
дорогая"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.