Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Snitches Get Stitches
Стукачи получают по заслугам
I
can
say
firmly
Могу
твёрдо
сказать,
None
of
them
knew
the
colour
of
the
sky
никто
из
них
не
знал
цвета
неба.
Imagine
if
we
were
lost
at
sea
Представь,
если
бы
мы
потерялись
в
море,
Not
a
single
lip
would
move
to
reveal
the
stars
to
me
ни
одни
уста
не
шевельнулись
бы,
чтобы
открыть
мне
звёзды.
(I
am
so,
I
am
so,
I
am
so,
I
am
so)
(Я
так,
я
так,
я
так,
я
так)
I
am
so
lost
amongst
a
sea
of
desperation
Я
так
потерян
в
море
отчаяния,
That
these
milky
clouds
fail
to
shine
their
light
on
the
path
I
know
I'm
meant
to
take
что
эти
молочные
облака
не
освещают
путь,
который,
я
знаю,
мне
предназначен.
The
path
I
know
I'm
meant
to
take
Путь,
который,
я
знаю,
мне
предназначен.
Loose
lips
sink
ships
Болтун
— находка
для
шпиона.
And
where
were
you
when
the
sun
went
down
and
our
bows
filled
with
lies?
И
где
ты
была,
когда
солнце
село,
а
наши
носы
наполнились
ложью?
Loose
lips
sink
ships
Болтун
— находка
для
шпиона.
And
where
were
you
when
the
stern
broke
in
two?
И
где
ты
была,
когда
корма
раскололась
надвое?
I
was
left
with
nothing
to
hold
onto
Мне
не
за
что
было
держаться.
No
one
knew
the
colour
of
the
sky
Никто
не
знал
цвета
неба.
No
one
knew
where,
or
how,
or
why
Никто
не
знал,
где,
как
или
почему.
Cement
my
thoughts
to
my
ankles
and
cast
me
overboard
Привяжите
мои
мысли
к
моим
лодыжкам
и
бросьте
меня
за
борт.
The
liar,
the
wretch,
the
failed
Лжец,
негодяй,
неудачник.
(Cement
my,
cement
my,
cement
my,
cement
my)
(Привяжите
мои,
привяжите
мои,
привяжите
мои,
привяжите
мои)
Cement
my
failures,
throw
me
overboard
Привяжите
мои
неудачи,
бросьте
меня
за
борт.
I'll
stare
skyward
and
try
to
remember
that,
I
don't
blame
them
Я
буду
смотреть
в
небо
и
пытаться
вспомнить,
что
я
не
виню
их.
(I
don't
blame
them,
I
don't
blame
them,
I
don't
blame
them,
I
don't
blame
them)
(Я
не
виню
их,
я
не
виню
их,
я
не
виню
их,
я
не
виню
их)
Loose
lips
sink
ships
Болтун
— находка
для
шпиона.
And
where
were
you
when
the
sun
went
down
and
our
bows
filled
with
lies?
И
где
ты
была,
когда
солнце
село,
а
наши
носы
наполнились
ложью?
Loose
lips
sink
ships
Болтун
— находка
для
шпиона.
And
where
were
you
when
the
stern
broke
in
two?
И
где
ты
была,
когда
корма
раскололась
надвое?
I
was
left
with
nothing
to
hold
onto
Мне
не
за
что
было
держаться.
They
could
never
see
the
true
colour
of
the
sky
Они
никогда
не
могли
видеть
истинный
цвет
неба.
Wistful
and
lonely,
caught
on
my
own
Тоскливый
и
одинокий,
пойманный
в
ловушку
сам
по
себе.
Caught
on
my
own,
my
sky
is
the
only
Пойманный
в
ловушку
сам
по
себе,
моё
небо
— единственное.
My
sky,
oh,
so
lonely
Моё
небо,
о,
такое
одинокое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BURT RYAN RICHARD, BRADY TROY JON-COLIN, STRINGER AHREN CHARLES, NATHAN TRAD M, BIRCH JOEL FLETCHER C, BURT CHRISTOPHER TIMOTHY
Attention! Feel free to leave feedback.