The Analogs - Ostatnia kołysanka - translation of the lyrics into Russian

Ostatnia kołysanka - The Analogstranslation in Russian




Ostatnia kołysanka
Последняя колыбельная
Gasną już światła miasto umiera wszystko pochłania noc
Гаснут уже огни город умирает всё поглощает ночь
Setki obietnic nie do spełnienia butelka wina i koc
Сотни обещаний невыполнимых бутылка вина и плед
Patrzymy w gwiazdy mocno wtuleni w nasze naiwne sny
Смотрим на звёзды крепко прижавшись к нашим наивным снам
Jutro wyruszysz dalej swą drogą zostaną tylko łzy
Завтра отправишься дальше своей дорогой останутся лишь слёзы
Ostatnia kołysanka dla naiwnych marzeń
Последняя колыбельная для наивных грёз
Żegnaj moja mała wiatr wypełnił żagle
Прощай моя малая ветер наполнил паруса
Okręt do szczęścia nigdy już nie wróci
Корабль к счастью никогда уже не вернётся
Znika za horyzontem zostawiając smutek
Исчезает за горизонтом оставляя грусть
W dole ulice ciche i puste, martwa otchłań bram
Внизу улицы тихие и пустые мёртвая бездна ворот
Zanim wyszepczesz żegnaj najdroższy okłam mnie jeszcze raz
Пока не прошепчешь прощай самый дорогой обмани меня ещё раз
Powiedz że świat jest naprawdę piękny a ludzie nie źli
Скажи что мир действительно прекрасен а люди не злы
Że Bóg jest dobry i nie pozwoli utonąć w morzu krwi
Что Бог добр и не позволит утонуть в море крови
Ostatnia kołysanka dla naiwnych marzeń
Последняя колыбельная для наивных грёз
Żegnaj moja mała wiatr wypełnił żagle
Прощай моя малая ветер наполнил паруса
Okręt do szczęścia nigdy już nie wróci
Корабль к счастью никогда уже не вернётся
Znika za horyzontem zostawiając smutek
Исчезает за горизонтом оставляя грусть
Powiedz że świat jest naprawdę piękny a ludzie nie źli
Скажи что мир действительно прекрасен а люди не злы
Że Bóg jest dobry i nie pozwoli utonąć w morzu krwi
Что Бог добр и не позволит утонуть в море крови
Ostatnia kołysanka dla naiwnych marzeń
Последняя колыбельная для наивных грёз
Żegnaj moja mała wiatr wypełnił żagle
Прощай моя малая ветер наполнил паруса
Okręt do szczęścia nigdy już nie wróci
Корабль к счастью никогда уже не вернётся
Znika za horyzontem zostawiając smutek
Исчезает за горизонтом оставляя грусть





Writer(s): Dominik Pyrzyna


Attention! Feel free to leave feedback.