Lyrics and translation The Andrews Sisters - I Could Write A Book
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Could Write A Book
Я могла бы написать книгу
A-B-C-D-E-G
А-Б-В-Г-Д-Е-Ж
I
never
learned
to
spell
Я
никогда
не
училась
писать,
At
least
not
well.
По
крайней
мере,
хорошо.
I
never
learned
to
count
Я
никогда
не
училась
считать
A
great
amount.
Большие
числа.
But
my
busy
mind
is
burning
Но
мой
занятый
ум
горит,
To
use
what
learning
I′ve
got.
Стремясь
использовать
те
знания,
что
у
меня
есть.
I
won't
waste
any
time,
Я
не
буду
терять
времени,
I′ll
strike
while
the
iron
is
hot.
Я
нанесу
удар,
пока
железо
горячо.
If
they
asked
me,
I
could
write
a
book
Если
бы
меня
спросили,
я
могла
бы
написать
книгу
About
the
way
you
walk
and
whisper
and
look.
О
том,
как
ты
ходишь,
шепчешь
и
смотришь.
I
could
write
a
preface
on
how
we
met
Я
могла
бы
написать
предисловие
о
нашей
встрече,
So
the
world
would
never
forget.
Чтобы
мир
никогда
не
забыл.
And
the
simple
secret
of
the
plot
И
простой
секрет
сюжета
Is
just
to
tell
them
that
I
love
you
a
lot.
В
том,
чтобы
просто
сказать
им,
как
сильно
я
тебя
люблю.
Then
the
world
discovers
as
my
book
ends
Тогда
мир,
когда
моя
книга
закончится,
узнает,
How
to
make
two
lovers
a
friend.
Как
сделать
двух
влюблённых
друзьями.
Use
to
hate
to
go
to
school
Раньше
ненавидела
ходить
в
школу,
I
never
cracked
a
book;
Никогда
не
открывала
книг;
I
played
the
hook.
Я
прогуливала.
Never
answered
any
mail;
Никогда
не
отвечала
на
письма;
To
write
I
used
to
think
was
wasting
ink.
Раньше
я
думала,
что
писать
— это
тратить
чернила.
It
was
never
my
endeavor
Я
никогда
не
стремилась
To
be
too
clever
and
smart.
Быть
слишком
умной
и
сообразительной.
Now
I
suddenly
feel
Теперь
я
вдруг
чувствую
A
longing
to
write
in
my
heart.
Желание
писать
в
своём
сердце.
If
they
asked
me,
I
could
write
a
book
Если
бы
меня
спросили,
я
могла
бы
написать
книгу
About
the
way
you
walk
and
whisper
and
look.
О
том,
как
ты
ходишь,
шепчешь
и
смотришь.
I
could
write
a
preface
on
how
we
met
Я
могла
бы
написать
предисловие
о
нашей
встрече,
So
the
world
would
never
forget.
Чтобы
мир
никогда
не
забыл.
And
the
simple
secret
of
the
plot
И
простой
секрет
сюжета
Is
just
to
tell
them
that
I
love
you
a
lot.
В
том,
чтобы
просто
сказать
им,
как
сильно
я
тебя
люблю.
Then
the
world
discovers
as
my
book
ends
Тогда
мир,
когда
моя
книга
закончится,
узнает,
How
to
make
two
lovers
a
friend.
Как
сделать
двух
влюблённых
друзьями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lorenz Hart, Richard Rodgers
Attention! Feel free to leave feedback.