The Andrews Sisters - Keep Your Skirts Down, Mary Ann - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Andrews Sisters - Keep Your Skirts Down, Mary Ann




BM: Mary Ann, Mary Ann!
БМ: Мэри Энн, Мэри Энн!
AS: Yes?
АС: да?
BM: I'm ashamed your name's McCann
БМ: мне стыдно, что тебя зовут Маккэнн.
AS: What's the matter, mama dear?
АС: в чем дело, дорогая мама?
BM: Mary Ann, come over here!
БМ: Мэри Энн, иди сюда!
BM: Take it back, the dress you bought.
БМ: возьми обратно платье, которое ты купила.
AS: Don't cha know they wear 'em short?
АС: разве ты не знаешь, что они носят короткие?
BM: You'll get pinched if you get caught.
БМ: тебя схватят, если поймают.
AS: Well, what do ya want from me?
АС: Ну, что ты хочешь от меня?
BM: Keep your skirts down!
БМ: опусти свои юбки!
AS: Ahhh
АС: А-А-а
BM: Keep your skirts down!
БМ: опусти свои юбки!
AS: Gee
AS: Gee
BM: Keep your skirts down, Mary Ann!
БМ: опусти свои юбки, Мэри Энн!
AS: Ah, applesauce!
АС: ах, яблочное пюре!
Gee, I have a lovely dimple on my knee!
Боже, у меня прелестная ямочка на коленке!
BM: Don't I know it!
БМ: разве я этого не знаю?
But it wasn't put there for the world to see.
Но она не была выставлена на всеобщее обозрение.
BM: Keep your skirts down!
БМ: опусти свои юбки!
AS: What d'ya mean, down?
АС: что значит "вниз"?
BM: You know what I mean.
БМ: ты знаешь, что я имею в виду.
When you sit down, if you can.
Когда сядешь, если сможешь.
You would make any man in town a nervous wreck.
Ты бы любого мужчину в городе довела до нервного срыва.
AS: Why!?
АС: почему!?
BM: Remember you can wear your beads around your neck.
БМ: помни, ты можешь носить бусы на шее.
Keep your skirts down!
Опусти свои юбки!
Keep your skirts down!
Опусти свои юбки!
AS: They're going up!
АС: они поднимаются!
BM: Well keep 'em down, Mary Ann!
БМ: Ну, держи их, Мэри Энн!
BM: Mary Ann, Mary Ann,
БМ: Мэри Энн, Мэри Энн,
AS: Yes?
АС: да?
BM: Girl, you'll never get a man.
БМ: Девочка, ты никогда не получишь мужчину.
AS: Oh, I'll grab one, never fear.
АС: О, я возьму одну, не бойся.
BM: Mary Ann, just listen here.
БМ: Мэри Энн, просто послушай.
Men like the old-fashioned kind.
Мужчины любят старомодность.
AS: Mama, dear, you're way behind.
АС: Мама, дорогая, ты сильно отстала.
BM: Sure, you'll make them lose their minds!
БМ: конечно, ты заставишь их сойти с ума!
AS: Oh, what am I gonna do?
АС: о, что же мне делать?
BM: Keep your skirts down!
БМ: опусти свои юбки!
AS: Ahhh
АС: А-А-а
BM: Keep them way down!
БМ: держите их подальше!
AS: Gee whiz!
AS: Gee whiz!
BM: Keep your skirts down, Mary Ann!
БМ: опусти свои юбки, Мэри Энн!
AS: You make me tired!
АС: ты меня утомляешь!
I might catch a fellow with my stockin's rolled.
Я мог бы поймать парня со свернутым чулком.
BM: All that you will ever catch will be a cold!
БМ: все, что ты когда-либо подхватишь, - это простуда!
BM: Keep your skirts down!
БМ: опусти свои юбки!
AS: Ah, what d'ya mean, down?
АС: Ах, что значит "вниз"?
BM: Keep 'em down when you sit down, if you can.
БМ: держи их, когда садишься, если можешь.
AS: Nowadays you must dress like this to win a lad.
AS: в наши дни ты должна одеваться так, чтобы завоевать парня.
BM: Mmmm, but I didn't do it, and I won your dad.
БМ: Мммм, но я этого не делал, и я выиграл твоего отца.
AS: Well, he was no bargain!
АС: Ну, он не торговался!
BM: Don't get fresh.
БМ: не освежайся.
Keep your skirts down!
Опусти свои юбки!
AS: They're going up!
АС: они поднимаются!
BM: Well keep 'em down, Mary Ann!
БМ: Ну, держи их, Мэри Энн!





Writer(s): Ray Henderson, Andrew Sterling, Robert King


Attention! Feel free to leave feedback.