Lyrics and translation The Andrews Sisters - There'll Be a Jubilee (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There'll Be a Jubilee (Remastered)
Будет Юбилей (Ремастированная версия)
Ask
me
how
do
I
feel
Спроси
меня,
что
я
чувствую
Ask
me
now
that
we're
cozy
and
clinging
Спроси
сейчас,
когда
мы
так
уютно
прижались
друг
к
другу
Well
sir,
all
I
can
say,
is
if
I
were
a
bell
I'd
be
ringing!
Что
ж,
милый,
всё,
что
я
могу
сказать,
это
если
бы
я
была
колоколом,
я
бы
звонила!
From
the
moment
we
kissed
tonight
С
того
самого
момента,
как
мы
поцеловались
сегодня
вечером
That's
the
way
I've
just
gotta
behave
Вот
так
я
просто
должна
себя
вести
Boy,
if
I
were
a
lamp
I'd
light
Дорогой,
если
бы
я
была
лампой,
я
бы
горела
And
If
I
were
a
banner
I'd
wave!
А
если
бы
я
была
флагом,
я
бы
развевалась!
Ask
me
how
do
I
feel,
little
me
with
my
quiet
upbringing
Спроси
меня,
что
я
чувствую,
меня,
воспитанную
в
строгости
Well
sir,
all
I
can
say
is
if
I
were
a
gate
I'd
be
swinging!
Что
ж,
милый,
всё,
что
я
могу
сказать,
это
если
бы
я
была
калиткой,
я
бы
раскачивалась!
And
if
I
were
a
watch
I'd
start
popping
my
springs!
А
если
бы
я
была
часами,
я
бы
пустила
все
пружины
в
ход!
Or
if
I
were
a
bell
I'd
go
ding
dong,
ding
dong
ding!
Или
если
бы
я
была
колоколом,
я
бы
звенела:
динь-дон,
динь-дон,
динь!
Ask
me
how
do
I
feel
from
this
chemistry
lesson
I'm
learning
Спроси
меня,
что
я
чувствую
после
этого
урока
химии,
который
я
усваиваю
Well
sir,
all
I
can
say
is
if
I
were
a
bridge
I'd
be
burning!
Что
ж,
милый,
всё,
что
я
могу
сказать,
это
если
бы
я
была
мостом,
я
бы
горела!
Well,
I
knew
my
moral
would
crack
Что
ж,
я
знала,
что
моя
мораль
даст
трещину
From
the
wonderful
way
that
you
looked!
От
того,
как
чудесно
ты
выглядел!
Boy,
if
I
were
a
duck
I'd
quack!
Дорогой,
если
бы
я
была
уткой,
я
бы
крякала!
Or
if
I
were
a
goose
I'd
be
cooked!
А
если
бы
я
была
гусем,
меня
бы
зажарили!
Ask
me
how
do
I
feel,
ask
me
now
that
we're
fondly
caressing
Спроси
меня,
что
я
чувствую,
спроси
сейчас,
когда
мы
нежно
ласкаем
друг
друга
Well,
if
I
were
a
salad
I
know
I'd
be
splashing
my
dressing
Что
ж,
если
бы
я
была
салатом,
я
бы
точно
разбрызгивала
свою
заправку
Ask
me
how
to
describe
this
whole
beautiful
thing
Спроси
меня,
как
описать
всё
это
прекрасное
Well,
if
I
were
a
bell
I'd
go
ding
dong,
ding
dong
ding!
Что
ж,
если
бы
я
была
колоколом,
я
бы
звенела:
динь-дон,
динь-дон,
динь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.