Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Long-nosed
old
pros,
trading
used
quotes
Langnasige
alte
Profis,
tauschen
gebrauchte
Zitate
Men
with
pencils
making
copious
notes
Männer
mit
Bleistiften
machen
ausführliche
Notizen
Out
in
the
dark
of
the
far-left
wing
Draußen
im
Dunkeln
des
linken
Flügels
An
old
man
shaking
a
sheet
of
tin
Ein
alter
Mann
schüttelt
ein
Blech
Judgements
fall
into
well
spun
webs
Urteile
fallen
in
gut
gesponnene
Netze
Ditches
are
full
of
used
bayonets
Gräben
sind
voll
von
gebrauchten
Bajonetten
Local
priest
still
holds
the
floor
Der
örtliche
Priester
hält
immer
noch
das
Wort
With
the
same
old
line
from
the
time
before
Mit
der
gleichen
alten
Leier
von
früher
Don't
you
know
when
I've
had
enough
Weißt
du
nicht,
wann
ich
genug
habe?
I
laugh
at
love,
ain't
that
tough?
Ich
lache
über
die
Liebe,
ist
das
nicht
hart,
mein
Schatz?
Don't
you
know
when
I've
had
enough
Weißt
du
nicht,
wann
ich
genug
habe?
Like
to
be
alone
Ich
bin
gern
allein
Got
to
be
alone,
wanna
be
alone
Ich
muss
allein
sein,
will
allein
sein
Sacred
professions
still
guard
the
walls
Heilige
Berufe
bewachen
immer
noch
die
Mauern
But
the
castle
keep's
guaranteed
to
fall
Aber
der
Burgfried
wird
garantiert
fallen
Selling
souls
for
a
mean
half-truth
Seelen
verkaufen
für
eine
gemeine
Halbwahrheit
Clown
and
the
king
share
the
palace
roof
Clown
und
König
teilen
sich
das
Palastdach
Broken
flowers
leave
a
funeral
train
Zerbrochene
Blumen
verlassen
einen
Trauerzug
When
you're
out
in
the
desert,
don't
you
pray
for
rain?
Wenn
du
in
der
Wüste
bist,
betest
du
dann
nicht
um
Regen?
Don't
you
know
when
I've
had
enough?
Weißt
du
nicht,
wann
ich
genug
habe?
Laugh
at
love,
all
that
stuff
Lache
über
die
Liebe,
all
das
Zeug
Don't
you
know
when
I've
had
enough
Weißt
du
nicht,
wann
ich
genug
habe?
Like
to
be
alone?
Ich
bin
gern
allein?
Got
to
be
alone,
wanna
be
alone
Ich
muss
allein
sein,
will
allein
sein
They
fool
themselves
Sie
täuschen
sich
selbst
Into
thinking
that
they're
talking
about
it
Und
denken,
dass
sie
darüber
reden
That
they
never
doubted
Dass
sie
nie
gezweifelt
haben
Got
to
be
alone,
I
wanna
be
alone
Ich
muss
allein
sein,
ich
will
allein
sein
Save
me,
save
me
Rette
mich,
rette
mich
Save
me,
save
me
Rette
mich,
rette
mich
I've
got
to
be
alone,
wanna
be
alone
Ich
muss
allein
sein,
will
allein
sein
Oh,
don't
you
know
when
I've
had
enough
Oh,
weißt
du
nicht,
wann
ich
genug
habe?
Laugh
at
love,
ain't
that
tough?
Lache
über
die
Liebe,
ist
das
nicht
hart?
Don't
you
know
when
I've
had
enough
Weißt
du
nicht,
wann
ich
genug
habe?
I
laugh
at
love
and
all
that
stuff
Ich
lache
über
die
Liebe
und
all
das
Zeug
Don't
you
know
when
I've
had
enough,
like
to
be
alone?
Weißt
du
nicht,
wann
ich
genug
habe,
bin
gern
allein?
Got
to
be
alone,
wanna
be
alone
Ich
muss
allein
sein,
will
allein
sein
Just
to
be
alone,
got
to
be
alone
Einfach
nur
allein
sein,
muss
allein
sein
Alone,
alone,
alone,
alone
Allein,
allein,
allein,
allein
Wanna
be
alone,
just
to
be
alone
Will
allein
sein,
einfach
nur
allein
sein
Got
to
be
alone
Muss
allein
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernard Patrick Neeson, Richard Brewster-jones, John Brewster
Attention! Feel free to leave feedback.