Lyrics and translation The Angels - Dawn Is Breaking (La Trobe University 1979)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dawn Is Breaking (La Trobe University 1979)
Рассвет наступает (Университет Ла Троба 1979)
The
flash
of
life
Вспышка
жизни
That
is
the
second
that
begins
the
dying
Это
та
секунда,
с
которой
начинается
смерть
Remember
looking
at
the
haunted
race
Помнишь,
как
смотрел
на
затравленный
род
людской,
Bowed
down
to
the
storm?
Склонившийся
под
бурей?
Remember
searching
for
a
familiar
face
Помнишь,
как
искал
знакомое
лицо,
With
no
one
there
to
mourn?
Когда
некому
было
скорбеть?
Staring
eyes,
silent
screens
Глаза,
смотрящие
в
пустоту,
безмолвные
экраны,
Plastic
tubes
to
carry
fading
dreams
Пластиковые
трубки,
несущие
угасающие
мечты,
Preacher,
servant
in
the
hall
Священник,
служка
в
зале,
Warm
blood
on
the
palace
wall
Теплая
кровь
на
стене
дворца
Those
who
dine
alone
in
hell
Те,
кто
вкушает
пищу
в
одиночестве
в
аду,
Wearing
grief
in
their
lapel
Носят
скорбь
в
петлице,
Drop
small
change
in
wishing
well
Бросают
мелочь
в
колодец
желаний,
The
haunted
tears
that
never
fell
Непролитые
слезы,
полные
скорби
Someone's
dragging
a
ball
and
chain
Кто-то
тащит
шар
и
цепь,
Looking
for
you
in
the
pouring
rain
Ищет
тебя
под
проливным
дождем,
Those
who
care
give
silent
prayer
Те,
кому
не
все
равно,
молятся
про
себя
For
lovers
going
home
За
влюбленных,
возвращающихся
домой
If
there
was
a
brickwork
surrounding
the
New
York
dream
Если
бы
вокруг
нью-йоркской
мечты
была
кирпичная
стена,
If
there
were
secrets
locked
in
steel
Если
бы
секреты
были
заперты
в
стали,
If
there
was
a
button
you
could
press
on
the
luck
machine
Если
бы
была
кнопка,
на
которую
можно
было
бы
нажать
на
машине
удачи,
If
there's
a
place
for
wounds
to
heal
Если
бы
было
место,
где
могли
бы
зажить
раны
If
you
were
born
in
the
barbwire
of
your
mother's
womb
Если
бы
ты
родился
в
колючей
проволоке
чрева
твоей
матери,
If
you
were
hungry
before
you
died
Если
бы
ты
был
голоден
до
смерти,
If
you
said
you
left
your
bath
all
clean
and
white
Если
бы
ты
сказал,
что
оставил
свою
ванну
чистой
и
белой,
You
know,
I
know
you
lied
Ты
знаешь,
я
знаю,
ты
солгал
Remember
the
poet
who
said
it
first
Помнишь
поэта,
который
сказал
это
первым?
He
was
speaking
of
you
and
your
difficult
birth
Он
говорил
о
тебе
и
твоем
трудном
рождении,
How
you
care
and
say
your
prayer
О
том,
как
ты
заботишься
и
молишься
For
lovers
going
home
За
влюбленных,
возвращающихся
домой
Drinking
from
an
empty
cup
Пьешь
из
пустой
чаши,
Waiting
for
a
rock
to
grow
Ждешь,
когда
вырастет
скала,
Whispered
sounds
that
can't
be
heard
Шепот,
который
невозможно
услышать,
And
no
one
knows
И
никто
не
знает
Children
who
don't
mind
the
rain
Дети,
которым
не
страшен
дождь,
Yet
have
no
wish
to
die
Но
которые
не
хотят
умирать,
Whatever
you
are,
were
or
could've
been
Кем
бы
ты
ни
был,
кем
бы
ты
ни
был
или
кем
бы
ты
мог
быть,
You'd
feel
better
if
you
could
cry
Тебе
бы
стало
легче,
если
бы
ты
мог
плакать
Dawn
is
breaking
in
the
graveyard
Рассвет
наступает
на
кладбище
People
massing
in
the
street
Люди
толпятся
на
улице,
Trample
heads
beneath
their
feet
Топчут
головы
под
ногами,
Children
playing
with
the
dead
Дети
играют
с
мертвецами,
Silver
spoon
stained
with
red
Серебряная
ложка,
запачканная
кровью
Watching
through
a
widow's
veil
Наблюдаешь
сквозь
вуаль
вдовы,
As
Caesar
desecrates
the
Holy
Grail
Как
Цезарь
оскверняет
Святой
Грааль,
You
sit
all
alone
in
your
front-row
seat
Ты
сидишь
в
одиночестве
в
первом
ряду,
You
look
so
small
and
frail
Ты
выглядишь
таким
маленьким
и
хрупким
You're
the
mud
on
the
feet
of
the
men
you
damn
Ты
- грязь
на
ногах
тех,
кого
ты
проклинаешь,
You're
darkness
come
too
soon
Ты
- тьма,
пришедшая
слишком
рано,
You
just
should
be
selling
two-bit
watches
and
girly
photographs
Тебе
бы
только
дешевые
часы
да
женские
фотокарточки
продавать,
A
masterpiece
in
ruin
Шедевр
в
руинах
You're
a
pantomime
of
old-world
courtesy
Ты
- пантомима
старомодного
этикета,
You
should
have
a
degree
in
harlotry
Тебе
бы
диплом
по
блуду
получить,
You
should
be
incarcerated
in
apartment
tower
Тебя
бы
посадить
в
высотку,
With
no
technology
Где
нет
технологий
Did
you
ever
listen
to
the
poll
opposed
to
you?
Ты
когда-нибудь
слушал
тех,
кто
против
тебя?
Did
you
ever
stop
to
ask?
Ты
когда-нибудь
останавливался,
чтобы
спросить?
Ever
smile
to
hide
your
wasted
face?
Улыбался
ли
ты
когда-нибудь,
чтобы
скрыть
свое
измученное
лицо?
Did
you
ever
lift
your
mask?
Ты
когда-нибудь
снимал
свою
маску?
Did
you
ever
walk
with
your
feet
on
fire?
Ты
когда-нибудь
ходил
по
огню?
Did
you
ever
take
your
place
in
line?
Ты
когда-нибудь
занимал
свое
место
в
очереди?
Did
you
know
you
look
like
you
belong
Ты
знаешь,
что
выглядишь
так,
будто
принадлежишь
тому
месту,
Where
wrong
is
right
and
right
is
wrong?
Где
зло
- это
добро,
а
добро
- это
зло?
Do
you
really
think
that
you'll
be
left
Ты
действительно
думаешь,
что
тебя
оставят
в
живых,
When
war
is
life
and
life
is
death?
Когда
война
- это
жизнь,
а
жизнь
- это
смерть?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.