Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waiting
in
the
hallway
for
someone
to
let
me
in
Warte
im
Flur,
dass
mich
jemand
hereinlässt
The
man
said
I
should've
been
asked
Der
Mann
sagte,
ich
hätte
gefragt
werden
sollen
Nurses
and
doctors
hovering
and
whispering
Krankenschwestern
und
Ärzte
schwirren
herum
und
flüstern
Speak
close,
they're
all
masked
Sprechen
leise,
sie
sind
alle
maskiert
Let
me
in,
let
me
in
Lass
mich
rein,
lass
mich
rein
The
man
'til
surgeon
knock
on
the
door
Der
Mann,
bis
der
Chirurg
an
die
Tür
klopft
Let
me
in,
let
me
in
Lass
mich
rein,
lass
mich
rein
You
know
I
never
been
here
before
Du
weißt,
ich
war
noch
nie
hier
What
have
I
got
to
do
to
get
inside?
Let
me
in
Was
muss
ich
tun,
um
hineinzukommen?
Lass
mich
rein
Running
down
the
corridor,
leads
to
another
one
Renne
den
Korridor
entlang,
der
zu
einem
anderen
führt
Back
against
the
people
you'll
haul
Zurück
gegen
die
Leute,
die
du
ziehen
wirst
All
the
doors
are
deadlocked,
floor's
moving
under
me
Alle
Türen
sind
verriegelt,
der
Boden
bewegt
sich
unter
mir
Legs
going
nowhere
at
all
Beine
bewegen
sich
überhaupt
nicht
Let
me
in,
let
me
in
Lass
mich
rein,
lass
mich
rein
Man
tell
surgeon
knock
on
the
door
Mann,
sag
dem
Chirurgen,
er
soll
an
die
Tür
klopfen
Let
me
in,
let
me
in
Lass
mich
rein,
lass
mich
rein
You
know
I've
never
been
here
before
Du
weißt,
ich
war
noch
nie
hier
What
have
I
got
to
do?
Was
muss
ich
tun?
What
have
I
got
to
do?
Was
muss
ich
tun?
What
have
I
got
to
do?
Was
muss
ich
tun?
To
get
inside
Um
hineinzukommen
Trying
every
corridor,
back
where
I
started
from
Versuche
jeden
Korridor,
zurück,
wo
ich
angefangen
habe
I'm
hit,
man,
nowhere
to
hide
Ich
bin
getroffen,
Mann,
nirgendwo
zu
verstecken
Wall
of
faces
locked
away,
won't
somebody
talk
to
me?
Wand
aus
Gesichtern
weggesperrt,
will
nicht
jemand
mit
mir
reden?
Just
gotta
get
inside
Muss
einfach
hineinkommen
Let
me
in,
let
me
in
Lass
mich
rein,
lass
mich
rein
Let
me
in,
let
me
in
Lass
mich
rein,
lass
mich
rein
You
know
I
never
been
here
before
Du
weißt,
ich
war
noch
nie
hier
What
have
I
got
to
do?
Was
muss
ich
tun?
What
have
I
got
to
do?
Was
muss
ich
tun?
What
have
I
got
to
do?
Was
muss
ich
tun?
To
get
inside
Um
hineinzukommen
Got
a
job
on
the
check-out
line,
punchin'
time
again
Habe
einen
Job
an
der
Kasse,
stemple
wieder
Zeit
ab
Looking
back
on
your
hungry
lovers,
heard
'em
the
rain
Blicke
zurück
auf
deine
hungrigen
Liebhaber,
hörte
sie
im
Regen
You
seemed
so
lucky
once,
before
the
fall
Du
schienst
so
glücklich,
einmal,
vor
dem
Fall
You
look
like
a
stranger
now,
but
you
don't
act
strange
at
all
Du
siehst
jetzt
wie
eine
Fremde
aus,
aber
du
benimmst
dich
überhaupt
nicht
fremd
Is
that
you
at
my
window?
Bist
du
das
an
meinem
Fenster?
Do
you
remember
who
you
are?
Erinnerst
du
dich,
wer
du
bist?
Don't
you
know,
we've
been
living
a
million
miles
apart?
Weißt
du
nicht,
wir
leben
schon
eine
Million
Meilen
voneinander
entfernt?
Now
you
got
everything
you
need,
got
a
uniform
Jetzt
hast
du
alles,
was
du
brauchst,
hast
eine
Uniform
Change
your
style
while
they're
trying
on
the
new
clothes,
gonna
keep
you
warm
Ändere
deinen
Stil,
während
sie
die
neuen
Kleider
anprobieren,
die
dich
warm
halten
werden
The
lucky
break
you
missed,
the
wasted
call
Die
verpasste
Glückssträhne,
der
vergebliche
Anruf
You
look
like
a
stranger
now,
but
you
don't
act
strange
at
all
Du
siehst
jetzt
wie
eine
Fremde
aus,
aber
du
benimmst
dich
überhaupt
nicht
fremd
Is
that
you
at
my
window?
Bist
du
das
an
meinem
Fenster?
Do
you
remember
who
you
are?
Erinnerst
du
dich,
wer
du
bist?
Don't
you
know,
we've
been
living
a
million
miles
apart
Weißt
du
nicht,
wir
leben
schon
eine
Million
Meilen
voneinander
entfernt?
Well,
you
seemed
so
lucky
once,
before
the
fall
Nun,
du
schienst
so
glücklich,
einmal,
vor
dem
Fall
You
look
like
a
stranger
now,
but
you
don't
act
strange
at
all
Du
siehst
jetzt
wie
eine
Fremde
aus,
aber
du
benimmst
dich
überhaupt
nicht
fremd
Is
that
you
at
my
window?
Bist
du
das
an
meinem
Fenster?
Do
you
remember
who
you
are?
Erinnerst
du
dich,
wer
du
bist?
Don't
you
know
we've
been
living
a
million
miles
apart?
Weißt
du
nicht,
wir
leben
schon
eine
Million
Meilen
voneinander
entfernt?
Is
that
you?
Bist
du
das?
Is
that
you?
Bist
du
das?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernard Patrick Neeson, Richard Brewster-jones
Attention! Feel free to leave feedback.