The Angels - Save Me - Live - translation of the lyrics into German

Save Me - Live - The Angelstranslation in German




Save Me - Live
Rette Mich - Live
One, two, one two three four
Eins, zwei, eins zwei drei vier
Long-nosed old pros, trading used quotes
Langnasige alte Profis, tauschen gebrauchte Zitate
Men with pencils making copious notes
Männer mit Bleistiften machen ausführliche Notizen
Out in the dark of the far-left wing
Draußen im Dunkeln des ganz linken Flügels
There's an old man shaking a sheet of tin
Da ist ein alter Mann, der ein Blech schüttelt
Judgements fall into well-spun webs
Urteile fallen in gut gesponnene Netze
The ditches are full of used bayonets
Die Gräben sind voll von gebrauchten Bajonetten
The same old priest still holds the floor
Der gleiche alte Priester hält immer noch das Wort
With the same old line that he used before
Mit der gleichen alten Leier, die er schon vorher benutzt hat
Don't you know when I've had enough
Weißt du nicht, wann ich genug habe?
Laugh at love, all that stuff
Lache über Liebe, all das Zeug
Don't you know when I've had enough
Weißt du nicht, wann ich genug habe?
I like to be alone
Ich bin gerne allein
Just to be alone, wanna be alone
Einfach um allein zu sein, möchte allein sein
Sacred professions still crowd the walls
Heilige Berufe drängen sich immer noch an den Wänden
But the castle keys are guaranteed to fall
Aber die Schlüssel zum Schloss werden garantiert fallen
Selling souls for a mean half-truth
Seelen verkaufen für eine gemeine Halbwahrheit
Clown and the king sell the palace roof
Clown und König verkaufen das Palastdach
No cop to them in the funeral train
Kein Bulle für sie im Trauerzug
When you're out in the desert, don't you pray for rain?
Wenn du draußen in der Wüste bist, betest du dann nicht um Regen?
Don't you know when I've had enough
Weißt du nicht, wann ich genug habe?
Laugh if off, ain't that tough?
Lach es weg, ist das nicht hart?
Don't you know when I've had enough
Weißt du nicht, wann ich genug habe?
I like to be alone
Ich bin gerne allein
Just to be alone, I wanna be alone
Einfach um allein zu sein, ich möchte allein sein
They fool themselves
Sie täuschen sich selbst
Into thinking that you're talking about it
Und denken, dass du darüber sprichst
And they never doubted
Und sie haben nie gezweifelt
Oh, to be alone, I wanna be alone
Oh, allein zu sein, ich möchte allein sein
Whoa, save me, save me
Whoa, rette mich, rette mich
Save me, save me
Rette mich, rette mich
I wanna be alone, gotta be alone
Ich möchte allein sein, muss allein sein
Don't you know when I've had enough?
Weißt du nicht, wann ich genug habe?
Laugh it off, ain't that tough
Lach es weg, ist das nicht hart?
Don't you know when I've had enough
Weißt du nicht, wann ich genug habe?
I laugh at love and all that stuff
Ich lache über Liebe und all das Zeug
Don't you know when I've had enough, I like to be alone
Weißt du nicht, wann ich genug habe, ich bin gerne allein
Gotta be alone, wanna be alone
Muss allein sein, möchte allein sein
Just to be alone, I got to be alone
Einfach um allein zu sein, ich muss allein sein
Alone, alone, alone, alone
Allein, allein, allein, allein
Oh, to be alone, I wanna be alone
Oh, allein zu sein, ich möchte allein sein
Got to be alone
Muss allein sein
Oi, how you goin'?
Oi, wie geht's?
Welcome to The Bridge
Willkommen bei The Bridge
Tonight, we kick off the 40th anniversary tour
Heute Abend starten wir die Tour zum 40-jährigen Jubiläum
Of the "No Exit" album, ladies and gentlemen
Des "No Exit"-Albums, meine Damen und Herren
Just another one of the great albums
Nur ein weiteres der großartigen Alben
That John and Rick and the rest of The Angels created
Das John und Rick und der Rest von The Angels geschaffen haben
Way back when, 40 years ago, can you believe it?
Damals, vor 40 Jahren, könnt ihr das glauben?
(I was there) You were there
(Ich war dabei) Du warst dabei
Who else was there 40 years ago when the album came out?
Wer war noch dabei, vor 40 Jahren, als das Album herauskam?
I notice none of the chicks are giving their age away (years ago)
Ich bemerke, dass keine der Frauen ihr Alter preisgibt (vor Jahren)
So we're playing the album, the "No Exit" album
Also spielen wir das Album, das "No Exit"-Album
Start to finish, ladies and gentlemen
Von Anfang bis Ende, meine Damen und Herren
Dedicate this one to Dylan Napa
Widmen wir dieses Dylan Napa





Writer(s): Bernard Patrick Neeson, Richard Brewster-jones, John Brewster


Attention! Feel free to leave feedback.