Lyrics and translation The Angels - Save Me - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One,
two,
one
two
three
four
Один,
два,
один,
два,
три,
четыре
Long-nosed
old
pros,
trading
used
quotes
Длинноносые
старые
профессионалы,
торгуя
подержанными
котировками
Men
with
pencils
making
copious
notes
Мужчины
с
карандашами
делают
обильные
записи
Out
in
the
dark
of
the
far-left
wing
В
темноте
крайнего
левого
крыла
There's
an
old
man
shaking
a
sheet
of
tin
Там
старик
трясет
лист
жести
Judgements
fall
into
well-spun
webs
Суждения
попадают
в
хорошо
сплетенную
паутину
The
ditches
are
full
of
used
bayonets
В
канавах
полно
использованных
штыков
The
same
old
priest
still
holds
the
floor
Тот
же
старый
священник
все
еще
держит
слово
With
the
same
old
line
that
he
used
before
С
той
же
старой
линией,
которую
он
использовал
раньше
Don't
you
know
when
I've
had
enough
Разве
ты
не
знаешь,
когда
мне
было
достаточно
Laugh
at
love,
all
that
stuff
Смейся
над
любовью
и
всем
этим
Don't
you
know
when
I've
had
enough
Разве
ты
не
знаешь,
когда
мне
было
достаточно
I
like
to
be
alone
мне
нравится
быть
одному
Just
to
be
alone,
wanna
be
alone
Просто
побыть
одному,
хочу
побыть
один
Sacred
professions
still
crowd
the
walls
Священные
профессии
все
еще
заполонили
стены
But
the
castle
keys
are
guaranteed
to
fall
Но
ключи
от
замка
гарантированно
выпадут
Selling
souls
for
a
mean
half-truth
Продажа
душ
за
подлую
полуправду
Clown
and
the
king
sell
the
palace
roof
Клоун
и
король
продают
крышу
дворца
No
cop
to
them
in
the
funeral
train
Никакого
полицейского
им
в
похоронном
поезде.
When
you're
out
in
the
desert,
don't
you
pray
for
rain?
Когда
вы
находитесь
в
пустыне,
разве
вы
не
молитесь
о
дожде?
Don't
you
know
when
I've
had
enough
Разве
ты
не
знаешь,
когда
мне
было
достаточно
Laugh
if
off,
ain't
that
tough?
Смейся,
если
нет,
разве
это
не
сложно?
Don't
you
know
when
I've
had
enough
Разве
ты
не
знаешь,
когда
мне
было
достаточно
I
like
to
be
alone
мне
нравится
быть
одному
Just
to
be
alone,
I
wanna
be
alone
Просто
чтобы
побыть
один,
я
хочу
побыть
один
They
fool
themselves
Они
обманывают
себя
Into
thinking
that
you're
talking
about
it
Думая,
что
ты
говоришь
об
этом
And
they
never
doubted
И
они
никогда
не
сомневались
Oh,
to
be
alone,
I
wanna
be
alone
О,
быть
одному,
я
хочу
быть
один
Whoa,
save
me,
save
me
Эй,
спаси
меня,
спаси
меня
Save
me,
save
me
Спаси
меня,
спаси
меня
I
wanna
be
alone,
gotta
be
alone
Я
хочу
быть
один,
должен
быть
один
Don't
you
know
when
I've
had
enough?
Разве
ты
не
знаешь,
когда
мне
было
достаточно
Laugh
it
off,
ain't
that
tough
Смейся,
это
не
так
уж
и
сложно
Don't
you
know
when
I've
had
enough
Разве
ты
не
знаешь,
когда
мне
было
достаточно
I
laugh
at
love
and
all
that
stuff
Я
смеюсь
над
любовью
и
всем
этим
Don't
you
know
when
I've
had
enough,
I
like
to
be
alone
Разве
ты
не
знаешь,
когда
мне
достаточно,
мне
нравится
быть
одному
Gotta
be
alone,
wanna
be
alone
Должен
быть
один,
хочу
быть
один
Just
to
be
alone,
I
got
to
be
alone
Просто
чтобы
побыть
одному,
мне
нужно
побыть
одному
Alone,
alone,
alone,
alone
Один,
один,
один,
один
Oh,
to
be
alone,
I
wanna
be
alone
О,
быть
одному,
я
хочу
быть
один
Got
to
be
alone
Должен
быть
один
Oi,
how
you
goin'?
Ой,
как
дела?
Welcome
to
The
Bridge
Добро
пожаловать
в
Мост
Tonight,
we
kick
off
the
40th
anniversary
tour
Сегодня
вечером
мы
начинаем
юбилейный
тур
в
честь
40-летия.
Of
the
"No
Exit"
album,
ladies
and
gentlemen
Об
альбоме
"No
Exit",
дамы
и
господа.
Just
another
one
of
the
great
albums
Еще
один
из
замечательных
альбомов
That
John
and
Rick
and
the
rest
of
The
Angels
created
Что
создали
Джон,
Рик
и
остальные
участники
Ангелов
Way
back
when,
40
years
ago,
can
you
believe
it?
Когда-то,
40
лет
назад,
можете
ли
вы
в
это
поверить?
(I
was
there)
You
were
there
(Я
был
там)
Ты
был
там
Who
else
was
there
40
years
ago
when
the
album
came
out?
Кто
еще
был
там
40
лет
назад,
когда
вышел
альбом?
I
notice
none
of
the
chicks
are
giving
their
age
away
(years
ago)
Я
заметил,
что
ни
одна
из
цыпочек
не
выдает
свой
возраст
(много
лет
назад)
So
we're
playing
the
album,
the
"No
Exit"
album
Итак,
мы
играем
альбом,
альбом
No
Exit.
Start
to
finish,
ladies
and
gentlemen
От
начала
до
конца,
дамы
и
господа
Dedicate
this
one
to
Dylan
Napa
Посвятите
это
Дилану
Напе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernard Patrick Neeson, Richard Brewster-jones, John Brewster
Attention! Feel free to leave feedback.