Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Story of Bo Diddley (Remastered)
Die Geschichte von Bo Diddley (Remastered)
Now
lets
hear
the
story
of
Bo
Diddley
Jetzt
hören
wir
mal
die
Geschichte
von
Bo
Diddley
And
the
Rock
n
Roll
scene
in
general
Und
die
Rock'n'Roll-Szene
im
Allgemeinen
Bo
Diddley
was
born
Ellis
McDaniels
Bo
Diddley
wurde
als
Ellis
McDaniels
geboren
In
a
place
called
McCoom,
Missississipi
about
1926
An
einem
Ort
namens
McCoom,
Mississippi,
ungefähr
1926
He
moved
to
Chicago
about
1938
Er
zog
ungefähr
1938
nach
Chicago
Where
his
name
was
eventually
changed
to
Bo
Diddley
Wo
sein
Name
schließlich
in
Bo
Diddley
geändert
wurde
He
practiced
the
guitar
everyday
and
sometimes
into
the
night
Er
übte
jeden
Tag
Gitarre
und
manchmal
bis
in
die
Nacht
Till
his
papa's
hair
began
to
turn
white
Bis
das
Haar
seines
Vaters
weiß
zu
werden
begann
His
Pa
said
"Son,
listen
hear,
I
know
Sein
Papa
sagte:
'Sohn,
hör
mal
zu,
ich
weiß
You
can
stay
but
that
guitar
has
just
gotta
go"
Du
kannst
bleiben,
aber
diese
Gitarre
muss
einfach
weg'
So
he
pulled
his
hat
down
over
his
eyes
Also
zog
er
seinen
Hut
tief
über
die
Augen
Headed
out
for
them
Western
Skies
Machte
sich
auf
den
Weg
zu
diesem
westlichen
Himmel
I
think
Bob
Dylan
said
that,
he
hit
New
York
City
Ich
glaube,
Bob
Dylan
hat
das
gesagt,
er
kam
nach
New
York
City
He
began
to
play
at
the
Apollo
in
Harlem
Er
begann
im
Apollo
in
Harlem
zu
spielen
Good
scene
there,
everybody
raving
Gute
Szene
dort,
alle
waren
begeistert
One
day,
one
night,
came
a
Cadillac
with
four
head
lights
Eines
Tages,
einer
Nacht,
kam
ein
Cadillac
mit
vier
Scheinwerfern
Came
a
man
with
a
big,
long,
fat,
cigar
said,
Kam
ein
Mann
mit
einer
großen,
langen,
fetten
Zigarre,
sagte,
"C'mere
son,
I'm
gonna
make
you
a
star"
'Komm
her,
Sohn,
ich
mach
dich
zum
Star'
Bo
Diddley
said,
"Uh.whats
in
it
for
me?"
Bo
Diddley
sagte:
'Äh...
was
springt
für
mich
dabei
raus?'
Man
said,
"Shut
your
mouth
son,
Der
Mann
sagte:
'Halt
den
Mund,
Sohn,
Play
the
guitar
and
you
just
wait
and
see"
Spiel
Gitarre
und
warte
einfach
ab'
Well,
that
boy
made
it,
he
made
it
real
big
Nun,
dieser
Junge
hat
es
geschafft,
er
wurde
richtig
groß
And
so
did
the
rest
of
the
rock
n
roll
scene
along
with
him
Und
mit
ihm
auch
der
Rest
der
Rock'n'Roll-Szene
And
a
white
guy
named
Johnny
Otis
took
Bo
Diddleys
rhythm
Und
ein
weißer
Kerl
namens
Johnny
Otis
nahm
Bo
Diddleys
Rhythmus
He
changed
it
into
hand-jive
and
it
went
like
this
Er
machte
daraus
Hand-Jive
und
das
ging
so
In
a
little
old
country
town
one
day
In
einer
kleinen
alten
Landstadt
eines
Tages
A
little
old
country
band
began
to
play
Begann
eine
kleine
alte
Country-Band
zu
spielen
Add
two
guirtars
and
a
beat
up
saxophone
Füg
zwei
Gitarren
und
ein
abgenutztes
Saxophon
hinzu
When
the
drummer
said,
boy,
those
cats
begin
to
roam
Als
der
Schlagzeuger
sagte,
Junge,
fingen
diese
Typen
an
zu
grooven
Oh
baby
oh
we
oh
oh
Oh
Baby
oh
we
oh
oh
Ooh
la
la
that
rock
and
roll
Ooh
la
la
dieser
Rock
and
Roll
Ya
hear
me
oh
we
oh
oh
Hörst
du
mich
oh
we
oh
oh
Ooh
la
la
that
rock
and
roll
Ooh
la
la
dieser
Rock
and
Roll
Then
in
the
U.S.
music
scene
there
was
big
changes
made
Dann
gab
es
in
der
US-Musikszene
große
Veränderungen
Due
to
circumstances
beyond
our
control
such
as
payola
Aufgrund
von
Umständen
außerhalb
unserer
Kontrolle
wie
Payola
The
rock
n
roll
scene
died
after
two
years
of
solid
rock
Die
Rock'n'Roll-Szene
starb
nach
zwei
Jahren
solidem
Rock
And
you
got
discs
like,
ah...
Und
man
bekam
Platten
wie,
ah...
Take
good
care
of
my
baby
'Pass
gut
auf
mein
Baby
auf'
Please
don't
ever
make
her
blue
and
so
forth
'Bitte
mach
sie
niemals
traurig'
und
so
weiter
About,
ah,
one
year
later
in
a
place
called
Liverpool
in
England
Ungefähr,
ah,
ein
Jahr
später
an
einem
Ort
namens
Liverpool
in
England
Four
young
guys
with
mop
haircuts
began
to
sing
stuff
like,
ah...
Vier
junge
Kerle
mit
Pilzkopffrisuren
begannen
Sachen
zu
singen
wie,
ah...
It's
been
a
hard
days
night
and
I've
been
working
like
a
dog
and
so
on
'Es
war
eine
harte
Tagesnacht
und
ich
habe
wie
ein
Hund
gearbeitet'
und
so
weiter
In
a
place
called
Richmond
in
Surrey,
whay
down
in
the
deep
south
An
einem
Ort
namens
Richmond
in
Surrey,
tief
unten
im
Süden
They
got
guys
with
long
hair
down
their
back
singing
Da
gab
es
Typen
mit
langen
Haaren
bis
zum
Rücken,
die
sangen
I
wanna
be
your
lover
baby
I
wanna
be
your
man
yeah
and
all
that
jazz
'Ich
will
dein
Liebhaber
sein
Baby
ich
will
dein
Mann
sein
yeah'
und
all
dieser
Jazz
Now
we've
doing
this
number,
Bo
Diddley,
for
quite
some
time
now
Nun,
wir
spielen
diese
Nummer,
Bo
Diddley,
schon
eine
ganze
Weile
Bo
Diddley
visited
this
country
last
year
Bo
Diddley
besuchte
dieses
Land
letztes
Jahr
We
were
playing
at
the
Club
A
Gogo
in
Newcastle,
our
home
town
Wir
spielten
im
Club
A
Gogo
in
Newcastle,
unserer
Heimatstadt
The
doors
opened
one
night
and
to
our
surprise
Die
Türen
öffneten
sich
eines
Nachts
und
zu
unserer
Überraschung
Walked
in
the
man
himself,
Bo
Diddley
Kam
der
Mann
selbst
herein,
Bo
Diddley
Along
with
him
was
Jerome
Green,
his
maraca
man,
Mit
ihm
war
Jerome
Green,
sein
Maracas-Mann,
And
the
Duchess,
his
gorgeous
sister
Und
die
Duchess,
seine
wunderschöne
Schwester
And
a
we
were
doing
this
number
Und
wir
spielten
gerade
diese
Nummer
Along
with
them
came
the
Rolling
Stones,
the
Mersey
Beats,
Mit
ihnen
kamen
die
Rolling
Stones,
die
Mersey
Beats,
They're
all
standing
around
diggin'
it
Sie
standen
alle
herum
und
fanden
es
gut
And
I
overheard
Bo
Diddley
talkin'
Und
ich
hörte
zufällig,
wie
Bo
Diddley
redete
He
turned
around
to
Jermone
Green
Er
drehte
sich
zu
Jerome
Green
um
And
he
said,
"Hey,
Jerome?
What
do
you
think
these
guys
Und
er
sagte:
'Hey,
Jerome?
Was
denkst
du,
was
diese
Jungs
Doin'
our.our
material?"
mit
unserem...
unserem
Material
machen?'
Jerome
said,
"Uh,
where's
the
bar,
man?
Please
show
me
to
the
bar..."
Jerome
sagte:
'Äh,
wo
ist
die
Bar,
Mann?
Bitte
zeig
mir
zur
Bar...'
He
turned
around
the
Duchess
Er
drehte
sich
zur
Duchess
um
And
he
said,
"Hey
Duchess...
what
do
you
think
of
these
young
guys
Und
er
sagte:
'Hey
Duchess...
was
hältst
du
von
diesen
jungen
Kerlen,
Doin'
our
material?"
die
unser
Material
spielen?'
She
said,
"I
don't
know.
I
only
came
across
here
Sie
sagte:
'Ich
weiß
nicht.
Ich
bin
nur
hierher
gekommen,
To
see
the
changin'
of
the
guards
and
all
that
jazz."
um
die
Wachablösung
zu
sehen
und
all
diesen
Jazz.'
Well,
Bo
Diddley
looked
up
and
said
to
me,
Nun,
Bo
Diddley
schaute
auf
und
sagte
zu
mir,
With
half
closed
eyes
and
a
smile,
Mit
halb
geschlossenen
Augen
und
einem
Lächeln,
He
said
"Man,"
took
off
his
glasses,
Er
sagte
'Mann,',
nahm
seine
Brille
ab,
He
said,
"Man,
that
sure
is
the
biggest
load
of
rubbish
Er
sagte:
'Mann,
das
ist
sicher
der
größte
Haufen
Müll,
I
ever
heard
in
my
life..."
den
ich
je
in
meinem
Leben
gehört
habe...'
Hey
Bo
Diddley
Hey
Bo
Diddley
Oh
Bo
Diddley
Oh
Bo
Diddley
Yeah
Bo
Diddley
Yeah
Bo
Diddley
Oh
Bo
Diddley
Oh
Bo
Diddley
Yeah
Bo
Diddley
Yeah
Bo
Diddley
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Burdon, Ellas Mcdaniel
Attention! Feel free to leave feedback.