Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Steppin′
off
a
stone
Einen
Stein
verlassend
While
I'm
walkin′
alone
Während
ich
alleine
geh
Walkin'
all
alone
like
always
Geh
ganz
allein
wie
immer
I've
got
me
a
new
car
Ich
hab'
mir
ein
neues
Auto
It
doesn′t
get
me
too
far
Es
bringt
mich
nicht
weit
I′m
all
outta
gas
like
always
Hab
kein
Benzin
mehr
wie
immer
I
gotta
pay
the
rent
Ich
muss
die
Miete
zahlen
But
all
my
money's
spent
Doch
mein
Geld
ist
alle
All
my
money′s
spent
like
always
Mein
ganzes
Geld
weg
wie
immer
I
wonder
where
my
pay
went?
Wo
ist
mein
Gehalt
geblieben?
Missed
another
payment
Zahlung
wieder
verpasst
I'm
all
out
of
bread
like
always
Kein
Brot
mehr
da
wie
immer
Girl,
let
the
world
have
my
money
Mädchen,
lass
die
Welt
mein
Geld
haben
Girl,
make
my
troubles
seem
funny
and
small
Mädchen,
mach'
meine
Sorgen
lustig
und
klein
In
no
time
at
all
Im
Nu
schon
verweht
(I've
been
down
so
long)
(Ich
bin
schon
so
lange
unten)
And
why
should
it
be
wrong
if
I
can′t
hide
Warum
falsch,
wenn
ich
mich
nicht
verberg'
If
I
get
to
be
the
highest
thing
in
view
Wenn
ich
das
Höchste
in
Sicht
wär'
(I'm
just
thinking
of
you)
you
alone,
you
alone
(Nur
an
dich
denk
ich)
du
allein,
nur
du
(And
you
alone)
You
make
up
for
the
bad
times
that
I
know
right
now
(Ja
du
allein)
Machst
die
schlechte
Zeit
jetzt
wett
(The
bad
times
I
know)
(Die
bösen
Zeiten)
Knowing
that
if
you
don't
(go
away)
Weiß
wenn
du
nicht
(gehst)
(It
won′t
be
the
same
again)
I′ll
be
down
another
friend
(Nichts
bleibt
mehr
wie's
war)
Verlier'
noch
'nen
Freund
(Let
me
say
it
once
again)
(Lass
mich's
nochmal
sag'n)
Don't
you
let
it
go
(slip
away
like
always)
Lass
es
nicht
(weg
gleiten
wie
immer)
Down,
down
(slip
away)
Nieder
nieder
(weg
gleiten)
Don′t
slip
away
like
always
Gleit
nicht
weg
wie
immer
Girl,
let
the
world
have
my
money
Mädchen,
lass
die
Welt
mein
Geld
haben
Girl,
make
my
troubles
seem
funny
and
small
Mädchen,
mach'
meine
Sorgen
lustig
und
klein
In
no
time
at
all
Im
Nu
schon
verweht
Things
have
gotta
move
Dinge
müssen
sich
bewegen
I′ve
been
too
long
in
this
groove
Steck
zu
lange
fest
hier
drin
Hung
up
in
this
groove
like
always
Festgehängt
im
Trott
wie
immer
Things
are
getting
better
Alles
wird
jetzt
besser
Ever
since
I
met
her
Seit
ich
sie
getroffen
hab'
Oh-oh,
there
she
goes,
mmm,
like
always
Oh-oh,
da
geht
sie,
mmm,
wie
immer
Ahh,
like
always,
like
always
Ahh,
wie
immer,
wie
immer
(Slip
away
like
always)
(Weg
gleiten
wie
immer)
I
know
I
don't
know
what
to
do
about
that
girl
(Slip
away
like
always)
Ich
weiß
nicht,
was
ich
mit
ihr
tun
soll
(Weg
gleiten
wie
immer)
She
comes
and
goes
and
goes
and
goes
(Slip
away
like
always)
Sie
kommt
und
geht
und
geht
und
geht
(Weg
gleiten
wie
immer)
Slip
away
like
always
(Slip
away
like
always)
Weg
gleiten
wie
immer
(Weg
gleiten
wie
immer)
Slip
away
like
always
(Slip
away
like
always)
Weg
gleiten
wie
immer
(Weg
gleiten
wie
immer)
Slip
away
like
always
(Slip
away
like
always)
Weg
gleiten
wie
immer
(Weg
gleiten
wie
immer)
Slip
away
like
always
(Slip
away
like
always)
Weg
gleiten
wie
immer
(Weg
gleiten
wie
immer)
Slip
away
like
always
(Slip
away
like
always)
Weg
gleiten
wie
immer
(Weg
gleiten
wie
immer)
Slip
away
like
always
(Slip
away
like
always)
Weg
gleiten
wie
immer
(Weg
gleiten
wie
immer)
Slip
away
like
always
(Slip
away
like
always)
Weg
gleiten
wie
immer
(Weg
gleiten
wie
immer)
Slip
away
like
always
(Slip
away
like
always)
Weg
gleiten
wie
immer
(Weg
gleiten
wie
immer)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Alcivar, Larry Ramos, Tony Ortega
Album
Birthday
date of release
11-04-2006
Attention! Feel free to leave feedback.