Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Traveler's Guide (Spanish Flyer)
Reiseführer (Spanische Fliege)
The
greenback
dollar,
know
it's
lighter
than
a
pound
Der
Greenback-Dollar,
weißt,
ist
leichter
als
ein
Pfund
But
in
London
it'll
buy
anything
around
Doch
in
London
kauft
er
alles
ringsumher
Now,
anything
in
London
and
Stockholm,
too
Ja,
alles
in
London
und
Stockholm
obendrein
And
if
you
don't
watch
out,
you
know
it's
gonna
buy
you
Und
wenn
du
nicht
aufpasst,
kauft
er
auch
noch
dich
ein
'Cause
it
can
get
by
you
Denn
er
kommt
an
dir
vorbei
Whoa,
I
fell
down
in
Kansas,
I
broke
my
toe
Whoa,
fiel
in
Kansas
hin,
brach
mir
einen
Zeh
I'm
another
poor
traveler,
I
come
and
go
Bin
ein
armer
Reisender,
komm'
und
geh'
I
come
and
go,
ladies,
go
away
Komm'
und
geh',
Ladies,
geht
nur
fort
I
heard
every
man
say,
a-yes
I
heard
him
say
Hört'
jeden
Mann
sagen,
ja,
ich
hört'
sein
Wort
Just
the
other
day
I
heard
him
say
(Yes,
I
heard
him
say)
Erst
gestern
noch
hörte
ich
ihn
sagen
(Ja,
ich
hört'
sein
Wort)
Come
go
away
(Come
and
go
away)
Komm,
zieh
davon
(Komm
und
geh
fort)
And
I've
got
those
friends
in
Birmingham,
Laramie
as
well
Hab
Freunde
in
Birmingham,
Laramie
dazu
And
they
all
try
to
get
to
me
just
to
tell
Sie
alle
wollen
zu
mir,
nur
um
dies
zu
tun
But
just
to
tell
them
any
little
thing
Nur
um
mir
kleinste
Dinge
zu
erzählen
They
say
"Here's
my
number,
won't
you
give
me
little
ring
Sagen:
"Hier
meine
Nummer,
ruf
mich
doch
zur
Stell'
But
mean
give
me
something
Doch
eigentlich:
gib
mir
etwas
To
remember
you
by"
(Won't
you
give
me
something,
a
little
something?)
Als
Andenken
an
dich"
(Gibst
du
mir
nicht
was,
ein
kleines
Weilchen?)
Bye-bye,
baby
(Won't
you
give
me
something,
a
little
something?)
Bye-bye,
Baby
(Gibst
du
mir
nicht
was,
ein
kleines
Weilchen?)
To
remember
me
by
(Won't
you
give
me
something,
a
little
something?)
Als
Erinnerung
(Gibst
du
mir
nicht
was,
ein
kleines
Weilchen?)
Bye-bye-bye,
Bye-bye-bye,
Bye-bye
(Won't
you
give
me
something,
a
little
something?)
Bye-bye
(Gibst
du
mir
nicht
was,
ein
kleines
Weilchen?)
Ba-ba,
ba-ba-ba,
ba-ba-ba,
ba-ba-ba,
ba-ba-ba,
ba-ba-ba
Ba-ba,
ba-ba-ba,
ba-ba-ba,
ba-ba-ba,
ba-ba-ba,
ba-ba-ba
(Won't
you
give
me
something,
a
little
something,
again?)
(Gibst
du
mir
nicht
was,
ein
kleines
Weilchen
nochmal?)
And
you
can
see
it
from
the
beaches
to
the
mountain
Man
sieht
es
vom
Strand
bis
hin
zu
den
Bergen
allüberall
There's
people
in
pairs
Da
sind
Paare
At
the
discothèque
In
der
Disko
They're
at
the
county
fair
Sie
sind
auf
dem
Jahrmarkt
A
county
fair,
boy,
a
place
to
be
Ein
Jahrmarkt,
Junge,
der
Ort
zum
Sein
The
good-lookin'
calf
looks
good
to
me
Das
prächtige
Kalb
gefällt
mir
fein
But
so
does
the
knee
Doch
auch
das
Knie
They're
lookin'
so
fine
to
me
(Please,
please,
please,
baby)
Sie
sehen
so
herrlich
aus
(Bitte,
bitte,
bitte,
Baby)
And
they're
lookin'
so
fine
now,
na-na-na,
Sie
sehen
jetzt
so
herrlich,
na-na-na,
Na-na-na,
so
good
(Please,
please,
please,
baby)
Na-na-na,
so
gut
(Bitte,
bitte,
bitte,
Baby)
Lookin'
so,
lookin'
so,
na
na
na...
(Please,
please,
please,
baby)
Sehen
so,
sehen
so,
na
na
na...
(Bitte,
bitte,
bitte,
Baby)
(Please,
please,
please,
baby)
(Bitte,
bitte,
bitte,
Baby)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): B. Cole
Attention! Feel free to leave feedback.