The Avener feat. Phoebe Killdeer, Axelino & Nicolas Monier - Fade Out Lines - Axelino & Nicolas Monier Remix - translation of the lyrics into German

Fade Out Lines - Axelino & Nicolas Monier Remix - Phoebe Killdeer , The Avener translation in German




Fade Out Lines - Axelino & Nicolas Monier Remix
Verblassende Linien - Axelino & Nicolas Monier Remix
Deeper down
Tiefer und tiefer
It's everywhere I look, from Las Vegas to right here
Es ist überall, wo ich hinschaue, von Las Vegas bis hierher
Under your dresser, right by your ear
Unter deiner Kommode, direkt neben deinem Ohr
It's creeping in sweetly, it's definitely here
Es schleicht sich sanft ein, es ist definitiv hier
There's nothing more deadly than slow growing fear
Es gibt nichts Tödlicheres als langsam wachsende Angst
Life was full and fruitful, and you could take a real bite
Das Leben war erfüllt und fruchtbar, und man konnte herzhaft zubeißen
The juice pouring well over your skin's delight
Der Saft floss nur so über deine Haut, eine wahre Freude
The shadow, it grows and takes the depth away
Der Schatten wächst und nimmt die Tiefe
Leaving broken down pieces to this priceless ballet
Lässt zerbrochene Stücke dieses unbezahlbaren Balletts zurück
The shallower it grows, the shallower it grows
Je seichter es wird, desto seichter wird es
The fainter we go into the fade out line
Desto blasser werden wir in der verblassenden Linie
The shallower it grows, the shallower it grows
Je seichter es wird, desto seichter wird es
The fainter we go -
Desto blasser werden wir -
Did we build all those bridges to watch them thin down to dust
Haben wir all diese Brücken gebaut, um sie zu Staub zerfallen zu sehen, meine Liebe?
Or blow them voluntarily out of constant trust?
Oder haben wir sie freiwillig gesprengt, aus ständigem Vertrauen?
The clock is ticking its last couple of tocks
Die Uhr tickt ihre letzten paar Ticks
And there won't be a party with weathering frocks
Und es wird keine Party mit wetterfesten Kleidern geben
Did we build all those bridges to watch them thin down to dust
Haben wir all diese Brücken gebaut, um sie zu Staub zerfallen zu sehen, meine Liebe?
Or blow them voluntarily out of constant trust?
Oder haben wir sie freiwillig gesprengt, aus ständigem Vertrauen?
The clock is ticking its last couple of tocks
Die Uhr tickt ihre letzten paar Ticks
And there won't be a party with weathering frocks
Und es wird keine Party mit wetterfesten Kleidern geben
The shallower it grows, the shallower it grows
Je seichter es wird, desto seichter wird es
The fainter we go into the fade out line
Desto blasser werden wir in der verblassenden Linie
The shallower it grows, the shallower it grows
Je seichter es wird, desto seichter wird es
The fainter we go into, the-
Desto blasser werden wir in der, die-
The shallower it grows, the shallower it grows
Je seichter es wird, desto seichter wird es
The fainter we go into the fade out line
Desto blasser werden wir in der verblassenden Linie
The shallower it grows, the shallower it grows
Je seichter es wird, desto seichter wird es
The fainter we go-
Desto blasser werden wir -
The shallower it grows, the shallower it grows
Je seichter es wird, desto seichter wird es
The fainter we go into the fade out line
Desto blasser werden wir in der verblassenden Linie
The shallower it grows, the shallower it grows
Je seichter es wird, desto seichter wird es
The fainter we go-
Desto blasser werden wir -





Writer(s): Phoebe Tolmer, Craig John Walker, Cedric Le Roux


Attention! Feel free to leave feedback.