Lyrics and translation The Avett Brothers - Distraction #74
I
was
in
love
with
your
beauty
from
the
day
you
walked
my
way.
Я
был
влюблен
в
твою
красоту
с
того
самого
дня,
как
ты
появилась
на
моем
пути.
Oh
how
I
wish
that
was
enough
to
have
made
me
want
to
stay.
О,
как
бы
я
хотела,
чтобы
этого
было
достаточно,
чтобы
я
захотела
остаться.
See
I'm
as
true
as
I
try
to
be
and
I
must
say
my
girl.
Видишь,
я
настолько
искренен,
насколько
пытаюсь
быть,
и
я
должен
сказать,
моя
девочка.
I
tried
the
best
to
give
to
you
all
of
the
truest
in
the
world.
Я
изо
всех
сил
старался
дать
тебе
все
самое
правдивое
в
мире.
But
when
I
left
your
house
that
morning
in
that
ragged
thunderbird
Но
когда
я
покинул
твой
дом
в
то
утро
на
том
потрепанном
тандерберде
...
Tried
so
hard
to
fight
the
voices
from
the
devil's
that
I
heard.
Я
так
старался
бороться
с
голосами
дьявола,
которые
слышал.
See
there's
a
highway
to
the
right
of
us
I
took
it
years
ago.
Видишь,
справа
от
нас
есть
шоссе,
по
которому
я
ездил
много
лет
назад.
And
since
a
year
ago
can't
drive
past,
without
turning
down
that
road.
И
уже
год
назад
не
могу
проехать
мимо,
не
свернув
на
эту
дорогу.
And
I
knew
it,
И
я
знал
это,
I
never
should
have
turned
the
wheel
Я
никогда
не
должен
был
поворачивать
колесо.
And
I
knew
it,
И
я
знал
это.
The
voices
calling
me
were
real
Голоса,
зовущие
меня,
были
реальны.
Listen
to
the
song
they
sing
Послушай
песню,
которую
они
поют.
I
knew
I
was
wrong
Я
знал,
что
ошибался.
And
I
knew
I
was
wrong
И
я
знал,
что
был
неправ.
So
give
me
a
try
at
describing
just
how
difficult
it
is.
Так
что
дай
мне
попробовать
описать,
насколько
это
сложно.
When
you
kinda
love
two
girls
to
figure
out
which
one
you
miss.
Когда
ты
вроде
как
любишь
двух
девушек,
чтобы
понять,
по
какой
из
них
скучаешь.
Stumble
away
from
your
stairway
with
your
perfume
on
my
clothes.
Спотыкаясь,
я
убегаю
от
твоей
лестницы
с
твоими
духами
на
моей
одежде.
Well
I
kinda
loved
two
girls
but
now
I've
kinda
lost
'em
both.
Ну,
я
вроде
как
любил
двух
девушек,
но
теперь
я
вроде
как
потерял
их
обоих.
And
I
knew
it,
И
я
знал
это,
I
never
should
have
turned
the
wheel
Я
никогда
не
должен
был
поворачивать
колесо.
And
I
knew
it,
И
я
знал
это.
The
voices
calling
me
were
real
Голоса,
зовущие
меня,
были
реальны.
Listen
to
the
song
they
sing
Послушай
песню,
которую
они
поют.
I
knew
I
was
wrong
Я
знал,
что
ошибался.
And
I
knew
I
was
wrong
И
я
знал,
что
был
неправ.
And
if
I
could
gather
up
the
damage
that
I
rendered
in
my
life.
И
если
бы
я
мог
собрать
ущерб,
который
я
нанес
в
своей
жизни.
Place
it
on
a
scale
and
weigh
against
the
damage
done
that
night.
Положите
его
на
весы
и
взвесьте
ущерб,
нанесенный
этой
ночью.
Then
it'd
be
safe
to
say
the
weight
of
all
I
did
and
didn't
do.
Тогда
можно
было
бы
с
уверенностью
сказать
всю
тяжесть
того,
что
я
сделал
и
чего
не
сделал.
Would
surely
float
against
the
slightest
wrong
I
ever
did
to
you.
Я
бы,
конечно,
поплыл
против
малейшего
зла,
которое
когда-либо
причинил
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Scott Yancey Avett, Timothy Seth Avett, Robert William Crawford
Attention! Feel free to leave feedback.