The Band feat. Bob Clearmountain - Just Another Whistle Stop - Remix / 2020 - translation of the lyrics into German

Just Another Whistle Stop - Remix / 2020 - The Band translation in German




Just Another Whistle Stop - Remix / 2020
Nur ein weiterer Pfeifenstopp - Remix / 2020
To all concerned, dead or alive
An alle Betroffenen, tot oder lebendig
The locomotive will arrive
Die Lokomotive wird ankommen
Bringin′ souls from all around
Bringt Seelen von überall her
They'll be bound for higher ground
Sie werden zu höherem Grund bestimmt sein
Look out, stranger, it′s comin' through
Pass auf, Unbekannte, sie kommt durch
With plenty of room for me and you
Mit reichlich Platz für mich und dich
And it's just another whistle stop
Und es ist nur ein weiterer Pfeifenstopp
If you don′t quit ′til we reach the top
Wenn du nicht aufgibst, bis wir den Gipfel erreichen
I'd be much obliged to you
Ich wäre dir sehr verbunden
Odd man out
Der Außenseiter
You know that′s the rule
Du weißt, das ist die Regel
You can scream and you can shout
Du kannst schreien und du kannst rufen
But they'll only call you a crazy fool
Aber sie werden dich nur eine verrückte Närrin nennen
Pay no mind to what they say
Beachte nicht, was sie sagen
When they′re bitter, they talk that way
Wenn sie verbittert sind, reden sie so
I seen a young boy on the run
Ich sah einen Jungen auf der Flucht
And I seen other children havin' fun
Und ich sah andere Kinder Spaß haben
A police siren flashing light
Eine Polizeisirene, blinkendes Licht
And I wonder who went down tonight
Und ich frage mich, wer heute Nacht unterging
People, people, where do you go?
Leute, Leute, wohin geht ihr?
Before you believe in what you know?
Bevor ihr glaubt, was ihr wisst?
It′s just another whistle stop
Es ist nur ein weiterer Pfeifenstopp
If you don't quit 'til we reach the top
Wenn du nicht aufgibst, bis wir den Gipfel erreichen
I′d be much obliged to you
Ich wäre dir sehr verbunden
When the trolley is clean out of reach
Wenn die Straßenbahn völlig außer Reichweite ist
A certain lesson it will teach
Wird sie eine bestimmte Lektion lehren
To grind your axe until it′s dull
Deine Axt zu schleifen, bis sie stumpf ist
You've got to get it in your skull
Du musst es in deinen Schädel kriegen
Tell the people all across the sea
Sag den Leuten jenseits des Meeres
Don′t turn your back because it's free
Kehr nicht deinen Rücken zu, weil es umsonst ist
It′s just another whistle stop
Es ist nur ein weiterer Pfeifenstopp
If you don't quit ′til we reach the top
Wenn du nicht aufgibst, bis wir den Gipfel erreichen
I'd, I'd be much obliged to you
Ich, ich wäre dir sehr verbunden
And it′s odd man out
Und es ist der Außenseiter
You know that′s the rule
Du weißt, das ist die Regel
You can scream and you can shout
Du kannst schreien und du kannst rufen
But they'll only call you a crazy fool
Aber sie werden dich nur eine verrückte Närrin nennen
Pay no mind to what you read
Beachte nicht, was du liest
There′s one way home that's guaranteed
Es gibt einen Weg nach Hause, der garantiert ist





Writer(s): R. Manuel, R. Robertson


Attention! Feel free to leave feedback.