Lyrics and translation The Band feat. The Staples - The Last Waltz Suite: The Weight
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Waltz Suite: The Weight
Последний вальс: Тяжесть
*Levon
Helm*
*Левон
Хелм*
I
pulled
into
Nazareth,
Я
въехал
в
Назарет,
Feeling
′bout
half
past
death.
Чувствуя
себя
полумертвым.
I
just
need
to
find
a
place,
Мне
просто
нужно
найти
место,
Where
I
can
lay
my
head.
Где
я
могу
приклонить
голову.
Mister
can
you
tell
me
where,
a
man
may
find
a
bed?
"Мистер,
не
могли
бы
вы
сказать
мне,
где
мужчина
может
найти
кровать?"
He
just
grinned
and
shook
my
hand,
Он
только
усмехнулся
и
пожал
мне
руку,
"No"
was
all
he
said.
"Нет"
- было
все,
что
он
сказал.
Take
a
load
off
Fanny,
Сними
груз
с
Фанни,
Take
a
load
for
free.
Сними
груз
бесплатно.
Take
a
load
off
Fanny,
Сними
груз
с
Фанни,
And,
(and),
(and),
И,
(и),
(и),
You
put
the
load
right
on
me!
Ты
возложи
этот
груз
прямо
на
меня!
(Right
on
me...)
(Прямо
на
меня...)
I
picked
up
my
bag,
Я
взяла
свою
сумку,
And
went
lookin'
for
a
place
to
hide...
И
отправилась
искать
место,
где
спрятаться...
When
I
saw
Carmen
and
the
Devil,
Когда
я
увидела
Кармен
и
Дьявола,
Walking
side
by
side...
Идущих
бок
о
бок...
I
said
"Hey
Carmen!
C′mon,
let's
go
downtown"
Я
сказала:
"Эй,
Кармен!
Пойдем
в
город"
She
said,
"I
gotta
go,
but
my
friend
can
stick
around"
Она
сказала:
"Я
должна
идти,
но
мой
друг
может
остаться"
Take
a
load
off
Fanny,
Сними
груз
с
Фанни,
Take
a
load
for
free.
Сними
груз
бесплатно.
Take
a
load
off
Fanny,
Сними
груз
с
Фанни,
And,
(and),
(and),
И,
(и),
(и),
You
put
the
load
right
on
me!
Ты
возложи
этот
груз
прямо
на
меня!
(Right
on
me...)
(Прямо
на
меня...)
Go
down,
Moses,
Сойди,
Моисей,
There's
nothin′
you
can
say,
Нет
ничего,
что
ты
можешь
сказать,
Cause
it′s
just
ol'
Luke,
Потому
что
это
просто
старый
Люк,
And
Luke′s
been
waitin'
on
the
judgement
day.
И
Люк
ждет
дня
суда.
"Hey
Luke
my
friend,
what
about
young
Anna
Lee?"
"Эй,
Люк,
мой
друг,
как
насчет
молодой
Анны
Ли?"
He
said,
"Do
me
a
favour
son,
won′t
you
stay
and
keep
Anna
Lee
in
company?"
Он
сказал:
"Сделай
мне
одолжение,
сынок,
не
останешься
ли
ты
и
не
составишь
ли
Анне
Ли
компанию?"
Take
a
load
off
Fanny,
Сними
груз
с
Фанни,
Take
a
load
for
free,
Сними
груз
бесплатно,
Take
a
load
off
Fanny,
Сними
груз
с
Фанни,
And,
(and),
(and),
И,
(и),
(и),
You
put
the
load
right
on
me!
Ты
возложи
этот
груз
прямо
на
меня!
(Right
on
me...)
(Прямо
на
меня...)
Crazy
Chester
followed
me,
Сумасшедший
Честер
последовал
за
мной,
And
he
caught
me
in
the
fog.
И
он
поймал
меня
в
тумане.
He
said
"I
will
fix
your
rack,
if
you
take
old
Jack
my
dog,"
Он
сказал:
"Я
починю
твою
телегу,
если
ты
возьмешь
старого
Джека,
мою
собаку,"
I
said,
"Wait
a
minute
Chester,
I'm
a
peaceful
man,"
Я
сказал:
"Подожди
минутку,
Честер,
я
мирный
человек,"
He
said
"That′s
okay,
won't
you
feed
him,
whenever
you
can?"
Он
сказал:
"Все
в
порядке,
не
покормишь
ли
ты
его,
когда
сможешь?"
Take
a
load
off
Fanny,
Сними
груз
с
Фанни,
Take
a
load
for
free,
Сними
груз
бесплатно,
Take
a
load
off
Fanny,
Сними
груз
с
Фанни,
And,
(and),
(and),
И,
(и),
(и),
You
put
the
load
right
on
me!
Ты
возложи
этот
груз
прямо
на
меня!
(Right
on
me...)
(Прямо
на
меня...)
Catch
a
cannon
ball,
Поймай
пушечное
ядро,
To
take
me
all
down
the
line.
Чтобы
провезти
меня
по
всей
линии.
My
bag
is
sinkin'
low,
Моя
сумка
опускается
низко,
And
I
do
believe
that
it′s
time.
И
я
верю,
что
пришло
время.
To
get
back
to
Miss
Fanny,
Вернуться
к
мисс
Фанни,
You
know
she′s
the
only
one,
Знаешь,
она
единственная,
Who
sent
me
here,
with
her
regards
for
everyone...
Кто
послал
меня
сюда,
с
ее
приветом
для
всех...
Take
a
load
off
Fanny,
Сними
груз
с
Фанни,
Take
a
load
for
free.
Сними
груз
бесплатно.
Take
a
load
off
Fanny,
Сними
груз
с
Фанни,
And,
(and),
(and),
И,
(и),
(и),
Put
the
load
right
on
me!
Возложи
этот
груз
прямо
на
меня!
(Right
on
me...)
(Прямо
на
меня...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. R. Robertson
Attention! Feel free to leave feedback.