Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amusement Parks U.S.A. (Stereo)
Vergnügungsparks U.S.A. (Stereo)
Let's
take
your
car
and
to
amusement
parks
USA
Lass
uns
mit
deinem
Auto
fahren
und
zu
den
Vergnügungsparks
USA
At
Palisades
in
Salisbury
Parks
the
rolly
coasters
are
flyin
In
Palisades
und
Salisbury
Parks
rasen
die
Achterbahnen
At
Euclid
Beach
on
the
flying
turns
I'll
bet
you
can't
keep
her
smilin'
Am
Euclid
Beach
bei
den
Flying
Turns,
ich
wette,
dir
vergeht
das
Lächeln
Buy
your
girl
a
cotton
candy
while
you're
down
on
the
ground
Ich
kauf'
dir
'ne
Zuckerwatte,
während
wir
unten
am
Boden
sind
Then
take
her
on
the
twirl-a-way
and
spin
her
around
Dann
nehm'
ich
dich
mit
auf
den
Twirl-a-Way
und
wirbel
dich
herum
Let's
take
your
car
and
mess
around
at
the
park
all
day
Lass
uns
mit
deinem
Auto
fahren
und
den
ganzen
Tag
im
Park
Spaß
haben
The
parachutes
at
Riverview
Park
will
shake
us
up
all
day
Die
Fallschirme
im
Riverview
Park
werden
uns
den
ganzen
Tag
durchschütteln
And
Disneyland
and
P.O.P.
is
worth
a
trip
to
L.A.
Und
Disneyland
und
P.O.P.
sind
eine
Reise
nach
L.A.
wert
Watchin'
girls
in
the
air
can
really
get
you
bad
Den
Mädchen
in
der
Luft
zuzusehen,
das
kann
einen
echt
verrückt
machen
And
I'll
bet
the
laughin'
lady
makes
you
laugh
like
mad
Und
ich
wette,
die
lachende
Dame
bringt
dich
zum
Lachen
wie
verrückt
Let's
pick
up
our
friends
and
do
amusement
parks
USA
Lass
uns
unsere
Freunde
abholen
und
die
Vergnügungsparks
USA
besuchen
(Spoken,
supposedly
by
Beach
Boys
session
drummer
Hal
Blaine)
(Gesprochen,
vermutlich
vom
Beach
Boys
Session-Schlagzeuger
Hal
Blaine)
Hurry,
hurry,
hurry
folks
step
right
up
to
the
Beach
Boy
circus.
Hereinspaziert,
hereinspaziert,
hereinspaziert,
Leute,
tretet
heran
zum
Beach
Boy
Zirkus.
The
best
little
show
in
town.
Die
beste
kleine
Show
der
Stadt.
Hurry,
hurry,
hurry,
it's
only
a
dime
folks,
one
thin
dime,
just
one
tenth
of
a
dollar.
Hereinspaziert,
hereinspaziert,
hereinspaziert,
es
kostet
nur
einen
Dime,
Leute,
einen
einzigen
Dime,
nur
ein
Zehntel
eines
Dollars.
Come
on
in
and
see
Stella
the
snake
dancer
(Is
it
real?)
Kommt
herein
und
seht
Stella
die
Schlangentänzerin
(Ist
sie
echt?)
She
walks,
she
talks,
she
wiggles
on
her
belly
like
a
snake.
Sie
geht,
sie
spricht,
sie
windet
sich
auf
ihrem
Bauch
wie
eine
Schlange.
(She
looks
like
afake
to
me)
(Let's
go
see
her)
(It
costs
too
much)
(Sie
sieht
für
mich
wie
ein
Fake
aus)
(Lass
uns
hingehen
und
sie
ansehen)
(Das
kostet
zu
viel)
Hurry,
hurry,
hurry
folks,
come
on
and
see
Stella.
Hereinspaziert,
hereinspaziert,
hereinspaziert,
Leute,
kommt
und
seht
Stella.
She
shimmies,
she
shakes...
Sie
macht
den
Shimmy,
sie
bebt...
You'll
crash
and
burn
in
the
bumper
cars
at
Jersey's
steel
pier
Du
wirst
in
den
Autoscootern
am
Jersey's
Steel
Pier
ordentlich
zusammenstoßen
You'll
crack
'em
up
when
you
stand
in
front
of
all
the
crazy
mirrors
Du
wirst
dich
kaputtlachen,
wenn
du
vor
all
den
Zerrspiegeln
stehst
At
first
you'll
be
a
chicken
at
the
jackhammer
ride
Zuerst
wirst
du
Schiss
haben
bei
der
Presslufthammer-Fahrt
But
you'll
do
it
with
a
girl
sittin'
right
by
your
side
Aber
du
wirst
es
tun,
weil
ich
direkt
neben
dir
sitze
Let's
take
your
car
and
mess
around
at
the
park
all
day
Lass
uns
mit
deinem
Auto
fahren
und
den
ganzen
Tag
im
Park
Spaß
haben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Wilson, Mike Love
Attention! Feel free to leave feedback.