Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unfolding,
enveloping
missiles
of
soul
Sich
entfaltende,
einhüllende
Geschosse
der
Seele
Recall
senses
sadly
Erinnern
die
Sinne
traurig
Mirage
like
soft
blue,
like
lanterns
below
Fata
Morgana-gleich,
sanftes
Blau,
wie
Laternen
unten
To
light
the
way
gladly
Um
den
Weg
freudig
zu
beleuchten
Whether
whistling
heaven's
clouds
disappear
Ob
pfeifende
Himmelswolken
verschwinden
Whether
wind
withers
memory
Ob
der
Wind
die
Erinnerung
auslöscht
Whether
whiteness
whisks
soft
shadows
away
Ob
Weiße
sanfte
Schatten
wegfegt
Feel
flows
(white
puff,
glistening,
shadowy
flow)
Fühle
Fluten
(weißer
Hauch,
glitzernd,
schattenhafter
Fluss)
Feel
goes
(back
puff,
glistening,
shadowy
glow)
Fühle
geht
(schwarzer
Hauch,
glitzernd,
schattenhaftes
Leuchten)
Unbending,
never
ending
tablets
of
time
Unbeugsame,
nie
endende
Tafeln
der
Zeit
Record
all
the
yearning
Zeichnen
all
das
Sehnen
auf,
meine
Liebste
Unfearing,
all
appearing
message
divine
Furchtlose,
allgegenwärtige
göttliche
Botschaft
Eases
the
burning
Lindert
das
Brennen,
meine
Liebste
Whether
willing
witness
waits
at
my
mind
Ob
williger
Zeuge
an
meinem
Verstand
wartet
Whether
hope
dampens
memory
Ob
Hoffnung
die
Erinnerung
dämpft
Whether
wondrous
will
stands
tall
at
my
side
Ob
wundersamer
Wille
groß
an
meiner
Seite
steht
Feel
flows
(white
puff,
glistening,
shadowy
flow)
Fühle
Fluten
(weißer
Hauch,
glitzernd,
schattenhafter
Fluss)
Feel
goes
(black
puff,
glistening,
shadowy
glow)
Fühle
geht
(schwarzer
Hauch,
glitzernd,
schattenhaftes
Leuchten)
Encasing,
all-embracing
wreath
of
repose
Umschließender,
allumfassender
Kranz
der
Ruhe
Engulfs
all
the
senses
Verschlingt
alle
Sinne,
meine
Liebste
Imposing,
unclosing
thoughts
that
compose
Auferlegende,
sich
nicht
schließende
Gedanken,
die
sich
formen
Retire
the
fences
Lassen
die
Zäune
zurücktreten,
meine
Liebste
Whether
wholly-heartened
life
fades
away
Ob
von
ganzem
Herzen
erfülltes
Leben
schwindet
Whether
harps
heal
the
memory
Ob
Harfen
die
Erinnerung
heilen
Whether
wholly-heartened
life
fades
away
Ob
von
ganzem
Herzen
erfülltes
Leben
schwindet
Whether
wondrous
will
stands
tall
at
my
side
Ob
wundersamer
Wille
groß
an
meiner
Seite
steht
Whether
whiteness
whisks
soft
shadows
away
Ob
Weiße
sanfte
Schatten
wegfegt
Feel
goes
(white
puff,
glistening,
shadowy
flow)
Fühle
geht
(weißer
Hauch,
glitzernd,
schattenhafter
Fluss)
Feel
flows
(black
puff,
glistening,
shadowy
glow)
Fühle
Fluten
(schwarzer
Hauch,
glitzernd,
schattenhaftes
Leuchten)
Feel
goes
(white
puff,
glistening,
shadowy
flow)
Fühle
geht
(weißer
Hauch,
glitzernd,
schattenhafter
Fluss)
Feelings
to
grow
(white
puff,
glistening,
shadowy
flow)
Gefühle
zu
wachsen
(weißer
Hauch,
glitzernd,
schattenhafter
Fluss)
White
puff,
glistening,
shadowy
glow
Weißer
Hauch,
glitzernd,
schattenhaftes
Leuchten
White
puff,
glistening,
shadowy
glow
Weißer
Hauch,
glitzernd,
schattenhaftes
Leuchten
White
puff,
glistening,
shadowy
glow
Weißer
Hauch,
glitzernd,
schattenhaftes
Leuchten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carl Wilson, Jack Rieley
Attention! Feel free to leave feedback.