Lyrics and translation The Beach Boys - Feel Flows
Unfolding,
enveloping
missiles
of
soul
Развертываются,
окутывающие
ракеты
души
Recall
senses
sadly
Напоминают
о
чувствах,
к
сожалению
Mirage
like
soft
blue,
like
lanterns
below
Мираж,
словно
нежно-голубой,
словно
фонари
внизу
To
light
the
way
gladly
Освещают
путь
с
радостью
Whether
whistling
heaven's
clouds
disappear
Исчезают
ли
облака
свистящего
неба
Whether
wind
withers
memory
Уносит
ли
ветер
воспоминания
Whether
whiteness
whisks
soft
shadows
away
Развевает
ли
белизна
мягкие
тени
Feel
flows
(white
puff,
glistening,
shadowy
flow)
Чувства
текут
(белое
облачко,
мерцающий,
призрачный
поток)
Feel
goes
(back
puff,
glistening,
shadowy
glow)
Чувства
уходят
(черное
облачко,
мерцающее,
призрачное
сияние)
Unbending,
never
ending
tablets
of
time
Несгибаемые,
бесконечные
скрижали
времени
Record
all
the
yearning
Хранят
все
желания
Unfearing,
all
appearing
message
divine
Бесстрашное,
всеобъемлющее
божественное
послание
Eases
the
burning
Облегчает
страдания
Whether
willing
witness
waits
at
my
mind
Ждет
ли
готовый
свидетель
в
моей
голове
Whether
hope
dampens
memory
Ослабляет
ли
надежда
воспоминания
Whether
wondrous
will
stands
tall
at
my
side
Стоит
ли
чудесная
воля
рядом
со
мной
Feel
flows
(white
puff,
glistening,
shadowy
flow)
Чувства
текут
(белое
облачко,
мерцающий,
призрачный
поток)
Feel
goes
(black
puff,
glistening,
shadowy
glow)
Чувства
уходят
(черное
облачко,
мерцающее,
призрачное
сияние)
Encasing,
all-embracing
wreath
of
repose
Окутывающий,
всеобъемлющий
венок
покоя
Engulfs
all
the
senses
Поглощает
все
чувства
Imposing,
unclosing
thoughts
that
compose
Внушительные,
раскрывающиеся
мысли,
которые
складываются
Retire
the
fences
Убирают
границы
Whether
wholly-heartened
life
fades
away
Угасает
ли
полностью
искренняя
жизнь
Whether
harps
heal
the
memory
Исцеляют
ли
арфы
воспоминания
Whether
wholly-heartened
life
fades
away
Угасает
ли
полностью
искренняя
жизнь
Whether
wondrous
will
stands
tall
at
my
side
Стоит
ли
чудесная
воля
рядом
со
мной
Whether
whiteness
whisks
soft
shadows
away
Развевает
ли
белизна
мягкие
тени
Feel
goes
(white
puff,
glistening,
shadowy
flow)
Чувства
уходят
(белое
облачко,
мерцающий,
призрачный
поток)
Feel
flows
(black
puff,
glistening,
shadowy
glow)
Чувства
текут
(черное
облачко,
мерцающее,
призрачное
сияние)
Feel
goes
(white
puff,
glistening,
shadowy
flow)
Чувства
уходят
(белое
облачко,
мерцающий,
призрачный
поток)
Feelings
to
grow
(white
puff,
glistening,
shadowy
flow)
Чувствам
расти
(белое
облачко,
мерцающий,
призрачный
поток)
White
puff,
glistening,
shadowy
glow
Белое
облачко,
мерцающее,
призрачное
сияние
White
puff,
glistening,
shadowy
glow
Белое
облачко,
мерцающее,
призрачное
сияние
White
puff,
glistening,
shadowy
glow
Белое
облачко,
мерцающее,
призрачное
сияние
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carl Wilson, Jack Rieley
Attention! Feel free to leave feedback.