Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Susie Cincinnati (Remastered)
Susie Cincinnati (Remastered)
Susie
Cincinnati
Susie
Cincinnati
Got
a
groovy
little
motor
car
Hat
ein
cooles
kleines
Auto
She
lives
for
the
night
Sie
lebt
für
die
Nacht
And
her
husband's
a
security
guard
Und
ihr
Ehemann
ist
ein
Wachmann
Her
looks
aren't
exactly
a
plus
Ihr
Aussehen
ist
nicht
gerade
ein
Pluspunkt
A-but
it
doesn't
matter
to
us
Aber
das
ist
uns
egal
Because
she
knows
where
it's
at
Denn
sie
weiß,
wo
was
los
ist
And
she
gets
you
there
in
seconds
flat
Und
sie
bringt
dich
blitzschnell
dorthin
She
knows
all
the
honkies
Sie
kennt
die
ganze
Szene
And
the
kids
are
all
home
in
bed
Und
die
Kinder
sind
alle
zu
Hause
im
Bett
(Ooo
ride
Susie
Cincinnati
ride)
(Ooo
fahr,
Susie
Cincinnati,
fahr)
She'd
rather
do
this
Sie
würde
lieber
das
tun
Than
anything
else
instead
Als
alles
andere
(Ooo
ride
Susie
Cincinnati)
(Ooo
fahr,
Susie
Cincinnati)
She
got
the
nicotine
fit
Sie
kriegt
die
Nikotin-Krise
And
before
she
discovered
it
Und
bevor
sie
es
merkte
Everybody
in
the
back
seat
suffocated
Sind
alle
auf
dem
Rücksitz
erstickt
Susie
Cincinnati
we
thought
you
were
a
winner
Susie
Cincinnati,
wir
dachten,
du
wärst
eine
Gewinnerin
Susie
Cincinnati
city's
number
one
sinner
Susie
Cincinnati,
die
größte
Sünderin
der
Stadt
Susie
Cincinnati
we
thought
you
were
a
winner
Susie
Cincinnati,
wir
dachten,
du
wärst
eine
Gewinnerin
Susie
Cincinnati
city's
number
one
sinner
Susie
Cincinnati,
die
größte
Sünderin
der
Stadt
(Get
yourself
together)
(Reiß
dich
zusammen)
Susie
Cincinnati
we
thought
you
were
a
winner
Susie
Cincinnati,
wir
dachten,
du
wärst
eine
Gewinnerin
Susie
Cincinnati
city's
number
one
sinner
Susie
Cincinnati,
die
größte
Sünderin
der
Stadt
Susie
Cincinnati
we
thought
you
were
a
winner
Susie
Cincinnati,
wir
dachten,
du
wärst
eine
Gewinnerin
Susie
Cincinnati
city's
number
one
sinner
Susie
Cincinnati,
die
größte
Sünderin
der
Stadt
She'll
always
pick
you
up
Sie
holt
dich
immer
ab
When
the
others
go
and
let
you
down
Wenn
die
anderen
gehen
und
dich
im
Stich
lassen
(To
the
ride
to
the
ride
Susie
Cincinnati)
(Zur
Fahrt,
zur
Fahrt,
Susie
Cincinnati)
In
her
little
red
cab
she's
scootin'
all
over
town
In
ihrem
kleinen
roten
Taxi
flitzt
sie
durch
die
ganze
Stadt
(To
the
ride
to
the
ride
Susie
Cincinnati)
(Zur
Fahrt,
zur
Fahrt,
Susie
Cincinnati)
She's
gotta
mind
the
meter
too
Sie
muss
auch
auf
den
Taxameter
achten
All
polished
up
it
shines
for
you
Ganz
poliert
glänzt
er
für
dich
But
it's
just
for
looks
Aber
das
ist
nur
Show
Because
she'll
give
the
ride
free
to
you
Denn
sie
gibt
dir
die
Fahrt
umsonst
Susie
Cincinnati
Susie
Cincinnati
Susie
Cincinnati
Susie
Cincinnati
Susie
Cincinnati
Susie
Cincinnati
Oh
baby
what
you
do
Oh
Baby,
was
du
tust
Susie
Cincinnati
Susie
Cincinnati
S-S-Susie
Cincinnati
S-S-Susie
Cincinnati
S-S-Susie
Cincinnati
S-S-Susie
Cincinnati
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Jardine
Attention! Feel free to leave feedback.