Lyrics and translation The Beach Boys - Frosty The Snowman - Stereo Version
Frosty
the
snowman
Морозный
снеговик
Was
a
jolly
happy
soul
Была
веселой
и
счастливой
душой
With
a
corn-cob
pipe
and
a
button
nose
С
трубкой
из
кукурузных
початков
и
носиком-пуговкой
And
two
eyes
made
out
of
coal
И
два
глаза,
сделанные
из
угля
Frosty
the
snowman
Морозный
снеговик
Is
a
fairy
tale
they
say
Это
сказка,
говорят
они.
He
was
made
of
snow
but
the
children
know
Он
был
сделан
из
снега,
но
дети
знают
How
he
came
to
life
one
day
Как
он
однажды
ожил
There
must
have
been
some
magic
Должно
быть,
здесь
была
какая-то
магия
In
that
old
silk
hat
they
found
В
той
старой
шелковой
шляпе,
которую
они
нашли
For
when
they
placed
it
on
his
head
За
то,
что
они
надели
его
ему
на
голову
He
began
to
dance
around
Он
начал
танцевать
вокруг
Frosty
the
snowman
Морозный
снеговик
Was
alive
as
he
could
be
Был
жив
настолько,
насколько
это
было
возможно
And
the
children
say
he
could
laugh
and
play
И
дети
говорят,
что
он
мог
смеяться
и
играть
Just
the
same
as
you
and
me
Точно
так
же,
как
ты
и
я
Frosty
the
snowman
Морозный
снеговик
Knew
the
sun
was
hot
that
day
Знал,
что
в
тот
день
солнце
было
жарким
So
he
said,
"Let's
run,
and
we'll
have
some
fun
Поэтому
он
сказал:
"Давай
побегаем,
и
мы
немного
повеселимся
Now,
before
I
melt
away"
Сейчас,
пока
я
не
растаял"
Down
to
the
village
Вниз,
в
деревню
With
a
broomstick
in
his
hand
С
метлой
в
руке
Running
here
and
there,
all
around
the
square
Бегают
туда-сюда,
по
всей
площади
Saying,
"Catch
me
if
you
can"
Говоря:
"Поймай
меня,
если
сможешь".
He
led
them
down
the
streets
of
town
Он
повел
их
по
улицам
города
Right
to
the
traffic
cop
Прямо
к
гаишнику
And
he
only
paused
a
moment
И
он
остановился
всего
на
мгновение
When
he
heard
them
holler,
"Stop!"
Когда
он
услышал,
как
они
кричат:
"Остановитесь!"
Frosty
the
snowman
Морозный
снеговик
Had
to
hurry
on
his
way
Ему
нужно
было
спешить
в
путь
But
he
waved
goodbye,
saying,
"Don't
you
cry
Но
он
помахал
рукой
на
прощание,
сказав:
"Не
плачь
I'll
be
back
again
someday"
Когда-нибудь
я
вернусь
снова"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve Nelson, Walter Jack Rollins
Attention! Feel free to leave feedback.