The Beau Brummels - Cherokee Girl - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Beau Brummels - Cherokee Girl




Coyote hunts his frightened meal
Койот охотится на свою испуганную еду.
The moon splits on the broken wheel
Луна раскалывается на сломанном колесе.
She don't know about the way she feels
Она не знает о своих чувствах.
Cherokee girl
Девушка из Чероки
Coyote hunts on winter ground
Койот охотится на зимней земле.
He tries to track a shadow down
Он пытается выследить тень.
She pulls her shawl a-tight around
Она туго натягивает свою шаль.
Cherokee girl
Девушка из Чероки
Coyote now across the ridge
Койот теперь за хребтом
Coyote stalks around the hedge
Койот крадется вокруг изгороди.
She can hardly get from there
Она вряд ли сможет выбраться оттуда.
Cherokee girl
Девушка из Чероки
Cry over the coyote falling
Плачь над падающим койотом
Just right through the wind
Прямо сквозь ветер.
Cry over the coyote calling
Плачь над Криком койота.
Tinkle in her skin
Звон в ее коже.
Man... she shivers
Боже... она дрожит.
Man... she listens
Боже... она слушает.
Coyote getting near the fence
Койот приближается к забору
One week ago and ever since
Неделю назад и с тех пор
She pulls the shade, don't take no chance
Она задергивает занавеску, не рискуй.
Cherokee girl
Девушка из Чероки
Coyote sneaking 'round the porch
Койот крадется вокруг крыльца.
Is scratching on the kitchen door
Кто-то скребется в дверь кухни.
She knows she'll see him more and more
Она знает, что будет видеть его все чаще и чаще.
Cherokee girl
Девушка из Чероки
Cry of the coyote calling so cold outside
Крик койота зовет так холодно снаружи
Cry of the coyote falling
Крик падающего койота
She wants to stay inside
Она хочет остаться внутри.
By the window
У окна.
By the window, ooh.
У окна, у-у-у.
Coyote calls so pleasingly
Койот зовет так приятно
The moon shines down so lazily
Луна светит так лениво.
She takes out that front door key
Она достает ключ от входной двери.
Cherokee girl
Девушка из Чероки
(Instrumental Outro)
(Инструментальное Завершение)





Writer(s): Bob Durand, Ronald Elliott


Attention! Feel free to leave feedback.